➡ Display songs in class at higher level (D12-02-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 23162 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | बाळा माझ्याला आली तार उभा राहिला कोरटात वाणीच माझ बाळ टाकी कागद टपालात bāḷā mājhyālā ālī tāra ubhā rāhilā kōraṭāta vāṇīca mājha bāḷa ṭākī kāgada ṭapālāta | ✎ My son received a telegram, he attended the Court My dear son posts a letter ▷ Child (माझ्याला) has_come wire standing (राहिला)(कोरटात) ▷ (वाणीच) my son (टाकी)(कागद)(टपालात) | pas de traduction en français |
[2] id = 23163 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | आषाढ महिण्यात दिवस बारीक माझ्या का बाळाला पडली सरकारी तारीक āṣāḍha mahiṇyāta divasa bārīka mājhyā kā bāḷālā paḍalī sarakārī tārīka | ✎ In the month of Ashadh*, the day is short My son got a date to attend The Court ▷ (आषाढ)(महिण्यात)(दिवस)(बारीक) ▷ My (का)(बाळाला)(पडली)(सरकारी)(तारीक) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 102468 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | भोराशेराच्या पारावरी समई जळती कुसयरी बाळ माझ्या संपाजीची झाली जबानी दुसयरी bhōrāśērācyā pārāvarī samaī jaḷatī kusayarī bāḷa mājhyā sampājīcī jhālī jabānī dusayarī | ✎ On the platform around Bhor and sher* trees, an oil lamp is burning Sampaji, my son, gave his second testimony ▷ (भोराशेराच्या)(पारावरी)(समई)(जळती)(कुसयरी) ▷ Son my (संपाजीची) has_come (जबानी)(दुसयरी) | pas de traduction en français |
|