Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-03-02b06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-3.2bvi (D10-03-02b06)
(2 records)

Display songs in class at higher level (D10-03-02b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-3.2bvi (D10-03-02b06) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Prohibitions

[1] id = 52414
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
सटीच्या महिन्यात खाऊने (खाऊ नये) कांदा वांग
बाळान गुरु केला जेजुरीचा पांडुरंग
saṭīcyā mahinyāta khāūnē (khāū nayē) kāndā vāṅga
bāḷāna guru kēlā jējurīcā pāṇḍuraṅga
In the month of Sati (Margashirsh), one should not eat onions and brinjals*
My son made Pandurang* from Jejuri his Guru
▷ (सटीच्या)(महिन्यात)(खाऊने) ( (खाऊ) don't ) (कांदा)(वांग)
▷ (बाळान)(गुरु) did (जेजुरीचा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable
PandurangVitthal
Notes =>Sati, a festival of God Khandoba, is Champashasthi, the sixth day in the first fortnight in the month of Margshirsha.Khandoba is offered a Naivaidya* of brinjals and onion on this occasion. The singer says that her son has made Pandurang from Jejuri his Guru. Hence as a devotee of Pandurang, as a Varkari*, he has given up eating onion and brinjal. So how can he offer that Naivaidya* to Khandoba?
[2] id = 100495
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
देवळात नाही देव पुजा वार्यानी उडाली
मनी नाही भाव दुनिया पापानी बुडाली
dēvaḷāta nāhī dēva pujā vāryānī uḍālī
manī nāhī bhāva duniyā pāpānī buḍālī
God is not in the temple, puja* is blown off by the wind
If there is no faith, the world is drowned in sins
▷ (देवळात) not (देव) worship (वार्यानी)(उडाली)
▷ (मनी) not brother (दुनिया)(पापानी)(बुडाली)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Prohibitions