Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C09-06-02l
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:IX-6.2l (C09-06-02l)
(2 records)

Display songs in class at higher level (C09-06-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:IX-6.2l (C09-06-02l) - Baby / Struck by bad eye / Things, time to take away the bad eye / Piece of bhākarī pancake made of millet

[1] id = 18938
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळतीण झाली झाला कामाचा बखडा
दिष्ट काढाइला गेला घ्यावा शिळा तुकडा
bāḷatīṇa jhālī jhālā kāmācā bakhaḍā
diṣṭa kāḍhāilā gēlā ghyāvā śiḷā tukaḍā
She has just delivered a baby, the work has increased
Take a stale piece of bhakari (millet bread) to wave around for removing the influence of an evil eye
▷ (बाळतीण) has_come (झाला)(कामाचा)(बखडा)
▷ (दिष्ट)(काढाइला) has_gone (घ्यावा)(शिळा)(तुकडा)
pas de traduction en français
[2] id = 18939
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाई माझीला झाला ल्योक
दिष्ट ना उतराया घ्यावी भाकरी एक मुख
bāḷaśāca bāḷa bāī mājhīlā jhālā lyōka
diṣṭa nā utarāyā ghyāvī bhākarī ēka mukha
My daughter has just given birth to a chubby son
Take a piece of bhakari (millet bread) to wave around for removing the influence of an evil eye
▷ (बाळशाच) son woman (माझीला)(झाला)(ल्योक)
▷ (दिष्ट) * (उतराया)(घ्यावी)(भाकरी)(एक)(मुख)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Piece of bhākarī pancake made of millet