➡ Display songs in class at higher level (C09-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18629 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळशाच बाळ मला इसावा त्याच्या पायी उन्हाच्या भरामधी भुकेल्याला चुडा येई bāḷaśāca bāḷa malā isāvā tyācyā pāyī unhācyā bharāmadhī bhukēlyālā cuḍā yēī | ✎ My chubby son, he makes me feel me relaxed My hungry husband comes home in the afternoon in the hot sun ▷ (बाळशाच) son (मला)(इसावा)(त्याच्या)(पायी) ▷ (उन्हाच्या)(भरामधी)(भुकेल्याला)(चुडा)(येई) | pas de traduction en français |
[2] id = 18630 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझा बाळशाचा हिरा मी तर बसले घेऊनी चुडा आला जेवाईला ताट घेतो धुवूनी mājhā bāḷaśācā hirā mī tara basalē ghēūnī cuḍā ālā jēvāīlā tāṭa ghētō dhuvūnī | ✎ I am sitting relaxed with my chubby son, my diamond My husband comes for his meal, he washes and takes the plate ▷ My (बाळशाचा)(हिरा) I wires (बसले)(घेऊनी) ▷ (चुडा) here_comes (जेवाईला)(ताट)(घेतो)(धुवूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 18631 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माझ्या मैनाला इसराया तान्हा बाळाचे पायी हवशा चुडा बोल उन झाल मी करु कायी mājhyā mainālā isarāyā tānhā bāḷācē pāyī havaśā cuḍā bōla una jhāla mī karu kāyī | ✎ My Maina*, my daughter, is engrossed in her little son Her dear husband says, it has become quite hot in the noon, what do I do ▷ My for_Mina (इसराया)(तान्हा)(बाळाचे)(पायी) ▷ (हवशा)(चुडा) says (उन)(झाल) I (करु)(कायी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 18632 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाळशाच बाळ घेऊन बसली सोन्याला सांगते बाई तुला चुडा शेतात तान्हेला bāḷaśāca bāḷa ghēūna basalī sōnyālā sāṅgatē bāī tulā cuḍā śētāta tānhēlā | ✎ Her chubby little son, she is sitting relaxed with her dear one I tell you, woman, your husband is thirsty in the field ▷ (बाळशाच) son (घेऊन) sitting (सोन्याला) ▷ I_tell woman to_you (चुडा)(शेतात)(तान्हेला) | pas de traduction en français |
[5] id = 18633 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळशाच तान्ह बाळ बाळ ठेवाव खेळत कामधंदा करुनी आला चुडा बसला आळत bāḷaśāca tānha bāḷa bāḷa ṭhēvāva khēḷata kāmadhandā karunī ālā cuḍā basalā āḷata | ✎ Chubby little child, she keeps playing with him Husband has come back from work, he is begging her to cater for him ▷ (बाळशाच)(तान्ह) son son (ठेवाव)(खेळत) ▷ (कामधंदा)(करुनी) here_comes (चुडा)(बसला)(आळत) | pas de traduction en français |
[6] id = 18634 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला वाढ जेवाण लवकरी बाळशाच बाळ तुम्ही ठेवा ओटीवरी sāṅgatē bāī tulā vāḍha jēvāṇa lavakarī bāḷaśāca bāḷa tumhī ṭhēvā ōṭīvarī | ✎ I tell you, woman, serve the meal quickly Chubby little child, you keep him in the veranda ▷ I_tell woman to_you (वाढ)(जेवाण)(लवकरी) ▷ (बाळशाच) son (तुम्ही)(ठेवा)(ओटीवरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 68798 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village बाभळगाव - Babhalgaon | लेकुरवाळी हिच्या कामाचा खोळंबा आडवा येतो बाई राव सोन्याचा तोळंबा lēkuravāḷī hicyā kāmācā khōḷambā āḍavā yētō bāī rāva sōnyācā tōḷambā | ✎ A mother with a small baby, her work gets stuck Her little baby, her lump of gold, attracts her attention ▷ (लेकुरवाळी)(हिच्या)(कामाचा)(खोळंबा) ▷ (आडवा)(येतो) woman (राव) of_gold (तोळंबा) | pas de traduction en français |
[8] id = 92094 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चंद्र ना माझा तान्हा घवला काळाच्या येढ्याला संध्याकाळी येती घरी हाल सांगती चुड्याला candra nā mājhā tānhā ghavalā kāḷācyā yēḍhyālā sandhyākāḷī yētī gharī hāla sāṅgatī cuḍyālā | ✎ My little child, my moon, he is in some danger She comes home in the evening and tells the whole thing to her husband ▷ (चंद्र) * my (तान्हा)(घवला)(काळाच्या)(येढ्याला) ▷ (संध्याकाळी)(येती)(घरी)(हाल)(सांगती)(चुड्याला) | pas de traduction en français |