Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18631
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18631 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


C:IX-5.2 (C09-05-02) - Baby / And husband / Husband plays with baby and is late for meals

[3] id = 18631
कडू सरु - Kadu Saru
माझ्या मैनाला इसराया तान्हा बाळाचे पायी
हवशा चुडा बोल उन झाल मी करु कायी
mājhyā mainālā isarāyā tānhā bāḷācē pāyī
havaśā cuḍā bōla una jhāla mī karu kāyī
My Maina*, my daughter, is engrossed in her little son
Her dear husband says, it has become quite hot in the noon, what do I do
▷  My for_Mina (इसराया)(तान्हा)(बाळाचे)(पायी)
▷ (हवशा)(चुडा) says (उन)(झाल) I (करु)(कायी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband plays with baby and is late for meals