➡ Display songs in class at higher level (C08-08-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 17930 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | शेजीच्या वाड्या जाते मी तर उगीच उभी रहाते मावलीच्या इथ झाकल उघडिते śējīcyā vāḍyā jātē mī tara ugīca ubhī rahātē māvalīcyā itha jhākala ughaḍitē | ✎ I go to my neighbour woman’s house, I casually stand there as an outsider But when I go to my mother’s house, I open my heart to her, tell her all that I have been keeping in my mind ▷ (शेजीच्या)(वाड्या) am_going I wires (उगीच) standing (रहाते) ▷ (मावलीच्या)(इथ)(झाकल)(उघडिते) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 18125 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | शेजीच्या वाड्या जाते मीत उगीच उभी राहते माऊलीच्या घरी मीत झाकल उघडीते śējīcyā vāḍyā jātē mīta ugīca ubhī rāhatē māūlīcyā gharī mīta jhākala ughaḍītē | ✎ I go to my neighbour woman’s house, I casually stand there as an outsider But when I go to my mother’s house, I open my heart to her, tell her all that I have been keeping in my mind ▷ (शेजीच्या)(वाड्या) am_going (मीत)(उगीच) standing (राहते) ▷ (माऊलीच्या)(घरी)(मीत)(झाकल)(उघडीते) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 75727 ✓ मोरे अनुसया - More Anusaya Village बार्शी - Barshi | कोण्या आई माय बाईला लाडका साखर न शिरा तुपाचा शिंतोडा kōṇyā āī māya bāīlā lāḍakā sākhara na śirā tupācā śintōḍā | ✎ He is some mother’s favourite son She makes semolina sweet sprinkled with ghee* ▷ (कोण्या)(आई)(माय)(बाईला)(लाडका) ▷ (साखर) * (शिरा)(तुपाचा)(शिंतोडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 96334 ✓ सोनवणे सखू - Sonawane Sakhu Village बारामती - Baramati | आई आई करते आई कुठ भेटना तोंड दडवाया कोणी मायेच भेटना āī āī karatē āī kuṭha bhēṭanā tōṇḍa daḍavāyā kōṇī māyēca bhēṭanā | ✎ I keep saying mother, mother, I am not meeting mother anywhere I am not meeting anyone who has love and affection for me, in whose end of the sari I can cover my face and let my grief out ▷ (आई)(आई)(करते)(आई)(कुठ)(भेटना) ▷ (तोंड)(दडवाया)(कोणी)(मायेच)(भेटना) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 96350 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | गुळाची ग गोडी साखरेला नाही आली लटके साखर जोंधळ्याच पान आले guḷācī ga gōḍī sākharēlā nāhī ālī laṭakē sākhara jōndhaḷyāca pāna ālē | ✎ Sugar doesn’t have the same sweetness like jaggery* The sugarlike substance that appears on the green blade of jowar* plant is not sugar ▷ (गुळाची) * (गोडी)(साखरेला) not ▷ Has_come (लटके)(साखर)(जोंधळ्याच)(पान) here_comes | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | There is a difference between the sweetness of jaggery and sugar. Jaggery stands for purity. Though jaggery and sugar are both made from sugarcane juice, sugar is a processed product. |