Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-5 (C08-05)
(4 records)

Display songs in class at higher level (C08)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-5 (C08-05) - Mother / Do not swear by baby / Do not swear by baby

[1] id = 37423
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-45 start 03:02 ➡ listen to section
जीवाला मी जीव देतो प्राणाला झाली मी राजी
बाळ माझ्या राजसा आण वाहीना मी तुझी
jīvālā mī jīva dētō prāṇālā jhālī mī rājī
bāḷa mājhyā rājasā āṇa vāhīnā mī tujhī
I shall do anything for your sake, I am ready to give my life
But, my dear son, I will not swear on you
▷ (जीवाला) I life (देतो)(प्राणाला) has_come I (राजी)
▷  Son my (राजसा)(आण)(वाहीना) I (तुझी)
pas de traduction en français
[2] id = 17887
मारणे माना - Marane Mana
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
दरव्याच्याकाठी मोती पैशा पायली
मी आपल्या बाळावरी आण नाही वाहिली
daravyācyākāṭhī mōtī paiśā pāyalī
mī āpalyā bāḷāvarī āṇa nāhī vāhilī
On the sea shore, pearls are one Payali (a measure of weight) for a paisa*
I did not swear by my son
▷ (दरव्याच्याकाठी)(मोती)(पैशा)(पायली)
▷  I (आपल्या)(बाळावरी)(आण) not (वाहिली)
pas de traduction en français
paisaA small coin
[3] id = 17888
मारणे सीता - Marane Sita
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
दरव्याच्या काठी मोती पैशाला मण
बाळावर वहाते आण त्या नारीची मोठी धन
daravyācyā kāṭhī mōtī paiśālā maṇa
bāḷāvara vahātē āṇa tyā nārīcī mōṭhī dhana
On the sea shore, pearls are one Man (a measure of weight) for a paisa*
The woman who swears by her son, that woman is great
▷ (दरव्याच्या)(काठी)(मोती)(पैशाला)(मण)
▷ (बाळावर)(वहाते)(आण)(त्या)(नारीची)(मोठी)(धन)
pas de traduction en français
paisaA small coin
[4] id = 17886
मारणे माना - Marane Mana
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
दरयाच्या काठी मोती पैशाला पाटी
मपल्या बाळावरी आण वाहू कशासाठी
darayācyā kāṭhī mōtī paiśālā pāṭī
mapalyā bāḷāvarī āṇa vāhū kaśāsāṭhī
On the sea shore, pearls are one basketful for a paisa*
Why should I swear by my son
▷ (दरयाच्या)(काठी)(मोती)(पैशाला)(पाटी)
▷ (मपल्या)(बाळावरी)(आण)(वाहू)(कशासाठी)
pas de traduction en français
paisaA small coin

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Do not swear by baby