➡ Display songs in class at higher level (B07-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 46953 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | गावनामधी गाव गाव खरसुंडी ताडमाड देव नाथबाबा शिंदी बहीणीच्या झाला आड gāvanāmadhī gāva gāva kharasuṇḍī tāḍamāḍa dēva nāthabābā śindī bahīṇīcyā jhālā āḍa | ✎ no translation in English ▷ (गावनामधी)(गाव)(गाव)(खरसुंडी)(ताडमाड) ▷ (देव)(नाथबाबा)(शिंदी)(बहीणीच्या)(झाला)(आड) | pas de traduction en français |
[2] id = 47094 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon ◉ UVS-48 | गोरख मछिद्र वनी चालले पाई पाई यांच्या दरर्शनाला आडबंग उभा राही gōrakha machidra vanī cālalē pāī pāī yāñcyā dararśanālā āḍabaṅga ubhā rāhī | ✎ no translation in English ▷ (गोरख)(मछिद्र)(वनी)(चालले)(पाई)(पाई) ▷ (यांच्या)(दरर्शनाला)(आडबंग) standing stays | pas de traduction en français |
[3] id = 57320 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | देवामधी देव देव पार्श्वनाथ काळा शेंदुर चढतो खेत्रापाळा dēvāmadhī dēva dēva pārśvanātha kāḷā śēndura caḍhatō khētrāpāḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(पार्श्वनाथ)(काळा) ▷ (शेंदुर)(चढतो)(खेत्रापाळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 62163 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali | चिकलाचे उंडे देवा गोरखाच्या हाती गहिनीनाथ बनवितो पोर भिऊनी पळविती cikalācē uṇḍē dēvā gōrakhācyā hātī gahinīnātha banavitō pōra bhiūnī paḷavitī | ✎ no translation in English ▷ (चिकलाचे)(उंडे)(देवा)(गोरखाच्या)(हाती) ▷ (गहिनीनाथ)(बनवितो)(पोर)(भिऊनी)(पळविती) | pas de traduction en français |
[5] id = 66544 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali | गोरक्षनाथाच्या पायर्या शंभरावरी एक चल माझ्या प्राणसख्या दर्शनाला गेले लोक gōrakṣanāthācyā pāyaryā śambharāvarī ēka cala mājhyā prāṇasakhyā darśanālā gēlē lōka | ✎ no translation in English ▷ (गोरक्षनाथाच्या)(पायर्या)(शंभरावरी)(एक) ▷ Let_us_go my (प्राणसख्या)(दर्शनाला) has_gone (लोक) | pas de traduction en français |
[6] id = 66572 ✓ पठाण शायदा - Pathan Shayda Village आंबेसावळी - Ambesawali | गोरखनाथाला जायाला नवनाथाच्या पायर्या चढ मपल्या सोयर्या रे नवनाथाच्या पायर्या gōrakhanāthālā jāyālā navanāthācyā pāyaryā caḍha mapalyā sōyaryā rē navanāthācyā pāyaryā | ✎ no translation in English ▷ (गोरखनाथाला)(जायाला)(नवनाथाच्या)(पायर्या) ▷ (चढ)(मपल्या)(सोयर्या)(रे)(नवनाथाच्या)(पायर्या) | pas de traduction en français |
[7] id = 66915 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | महादेव राया करामधी आले भार गोरखनाथा कावड्याला सोमवार mahādēva rāyā karāmadhī ālē bhāra gōrakhanāthā kāvaḍyālā sōmavāra | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(राया)(करामधी) here_comes (भार) ▷ (गोरखनाथा)(कावड्याला)(सोमवार) | pas de traduction en français |
[8] id = 68463 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | चला सयांनो पाह्या जावु परळीची महिमा मोठी देवळाला गारगोटी वैद्यनाथ महाराजांच्या calā sayānnō pāhyā jāvu paraḷīcī mahimā mōṭhī dēvaḷālā gāragōṭī vaidyanātha mahārājāñcyā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(पाह्या)(जावु)(परळीची)(महिमा)(मोठी) ▷ (देवळाला)(गारगोटी)(वैद्यनाथ)(महाराजांच्या) | pas de traduction en français |
[9] id = 68654 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | हातात करंडा वटीला बेलफुल मल्यनाथाला जावु चला hātāta karaṇḍā vaṭīlā bēlaphula malyanāthālā jāvu calā | ✎ no translation in English ▷ (हातात)(करंडा)(वटीला)(बेलफुल) ▷ (मल्यनाथाला)(जावु) let_us_go | pas de traduction en français |
[10] id = 69928 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon | मच्छिंद्रनाथ खाऊ वाटला वडा बाळा वृक्षाने काढुन दिला डोळा macchindranātha khāū vāṭalā vaḍā bāḷā vṛkṣānē kāḍhuna dilā ḍōḷā | ✎ no translation in English ▷ (मच्छिंद्रनाथ)(खाऊ)(वाटला)(वडा) ▷ Child (वृक्षाने)(काढुन)(दिला)(डोळा) | pas de traduction en français |
[11] id = 72683 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | माईबा कानीफनाथ दोन्ही मदीच्या रानात आंघुळीला पाणी येनला जांभळ्या बनात māībā kānīphanātha dōnhī madīcyā rānāta āṅghuḷīlā pāṇī yēnalā jāmbhaḷyā banāta | ✎ no translation in English ▷ (माईबा)(कानीफनाथ) both (मदीच्या)(रानात) ▷ (आंघुळीला) water, (येनला)(जांभळ्या)(बनात) | pas de traduction en français |
[12] id = 73036 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | गोरखनाथाच्या वाटवरी काय वाजे झुनझुनी बोलते जालिंदर गोरखनाथ आले जणु gōrakhanāthācyā vāṭavarī kāya vājē jhunajhunī bōlatē jālindara gōrakhanātha ālē jaṇu | ✎ no translation in English ▷ (गोरखनाथाच्या)(वाटवरी) why (वाजे)(झुनझुनी) ▷ (बोलते)(जालिंदर)(गोरखनाथ) here_comes (जणु) | pas de traduction en français |
[13] id = 73040 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | नवस बोलते पाच पानाच्या घागरी देवा गोरखनाथ तु अवघड डोंगरावरी navasa bōlatē pāca pānācyā ghāgarī dēvā gōrakhanātha tu avaghaḍa ḍōṅgarāvarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(पाच)(पानाच्या)(घागरी) ▷ (देवा)(गोरखनाथ) you (अवघड)(डोंगरावरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 73041 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | शेंडीचे नारळ कळ लागली हाताला अायाबायानो चला गोरखनाथाला śēṇḍīcē nāraḷa kaḷa lāgalī hātālā āyābāyānō calā gōrakhanāthālā | ✎ no translation in English ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(कळ)(लागली)(हाताला) ▷ (अायाबायानो) let_us_go (गोरखनाथाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 81588 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | आरतीचे ताट वर कापसाच्या जोती माझ्या दारामधी नवनाथाच्या पंगती āratīcē tāṭa vara kāpasācyā jōtī mājhyā dārāmadhī navanāthācyā paṅgatī | ✎ no translation in English ▷ (आरतीचे)(ताट)(वर)(कापसाच्या)(जोती) ▷ My (दारामधी)(नवनाथाच्या)(पंगती) | pas de traduction en français |
[16] id = 81589 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | पाची पक्कावन्न करते हरबर्याची भाजी पारायण सोडायला नवनाथ केले राजी pācī pakkāvanna karatē harabaryācī bhājī pārāyaṇa sōḍāyalā navanātha kēlē rājī | ✎ no translation in English ▷ (पाची)(पक्कावन्न)(करते)(हरबर्याची)(भाजी) ▷ (पारायण)(सोडायला)(नवनाथ)(केले)(राजी) | pas de traduction en français |
[17] id = 82204 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बोलले नवस पाच तांब्याच्या घागरी बाबा नवनाथ अवघड्या डोंगरी bōlalē navasa pāca tāmbyācyā ghāgarī bābā navanātha avaghaḍyā ḍōṅgarī | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस)(पाच)(तांब्याच्या)(घागरी) ▷ Baba (नवनाथ)(अवघड्या)(डोंगरी) | pas de traduction en français |
[18] id = 82437 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | हात मी जोडीते शेताला जाता जाता मच्छींदर नाथ दरग्यामंदी उभा व्हता hāta mī jōḍītē śētālā jātā jātā macchīndara nātha daragyāmandī ubhā vhatā | ✎ no translation in English ▷ Hand I (जोडीते)(शेताला) class class ▷ (मच्छींदर)(नाथ)(दरग्यामंदी) standing (व्हता) | pas de traduction en français |
[19] id = 82439 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | तळ्याच्या पाळुला काय निघल गुपीत मच्छींदर नाथाचा घोडा ढवळा सीपीत taḷyācyā pāḷulā kāya nighala gupīta macchīndara nāthācā ghōḍā ḍhavaḷā sīpīta | ✎ no translation in English ▷ (तळ्याच्या)(पाळुला) why (निघल)(गुपीत) ▷ (मच्छींदर)(नाथाचा)(घोडा)(ढवळा)(सीपीत) | pas de traduction en français |
[20] id = 82441 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | नवस बोलले देव कानीफनाथाला राघु घेतला कडला मैना धरीली हाताला navasa bōlalē dēva kānīphanāthālā rāghu ghētalā kaḍalā mainā dharīlī hātālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (देव)(कानीफनाथाला) ▷ (राघु)(घेतला)(कडला) Mina (धरीली)(हाताला) | pas de traduction en français |
[21] id = 82533 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | पानभर्या गहु याला वारीयाचं भेव अन् गोरखनाथाला किती खालीवरी पाहु pānabharyā gahu yālā vārīyācaṁ bhēva ana gōrakhanāthālā kitī khālīvarī pāhu | ✎ no translation in English ▷ (पानभर्या)(गहु)(याला)(वारीयाचं)(भेव) ▷ (अन्)(गोरखनाथाला)(किती)(खालीवरी)(पाहु) | pas de traduction en français |
[22] id = 85445 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | माझ्या अंगणात ढवळ्या तांदलाच पाणी नव या नाथाला संताला मेजवानी mājhyā aṅgaṇāta ḍhavaḷyā tāndalāca pāṇī nava yā nāthālā santālā mējavānī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(ढवळ्या)(तांदलाच) water, ▷ (नव)(या)(नाथाला)(संताला)(मेजवानी) | pas de traduction en français |
[23] id = 85446 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | नवनाथ बाबा संत आहेत गोसाई यांच्या भोजनाला भाजी मेथीची निसई navanātha bābā santa āhēta gōsāī yāñcyā bhōjanālā bhājī mēthīcī nisī | ✎ no translation in English ▷ (नवनाथ) Baba (संत)(आहेत)(गोसाई) ▷ (यांच्या)(भोजनाला)(भाजी)(मेथीची)(निसई) | pas de traduction en français |
[24] id = 97782 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | चला पाहायाला जावु गोरखनाथ सोनियाचा दिवा जळतो पाणीयाचा चिंचच्या खोडावर calā pāhāyālā jāvu gōrakhanātha sōniyācā divā jaḷatō pāṇīyācā ciñcacyā khōḍāvara | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पाहायाला)(जावु)(गोरखनाथ) ▷ Of_gold lamp (जळतो)(पाणीयाचा)(चिंचच्या)(खोडावर) | pas de traduction en français |
[25] id = 98320 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | इटाळशी बायी किती करु दुर दुर नवनाथ बाबा मोठे अागणीचे घर iṭāḷaśī bāyī kitī karu dura dura navanātha bābā mōṭhē āgaṇīcē ghara | ✎ no translation in English ▷ (इटाळशी)(बायी)(किती)(करु) far_away far_away ▷ (नवनाथ) Baba (मोठे)(अागणीचे) house | pas de traduction en français |
[26] id = 98359 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | सकाळी उठुन सडा टाकु का रांगुळी नऊ नाथ बाबा संत निघाले आंघोळी sakāḷī uṭhuna saḍā ṭāku kā rāṅguḷī naū nātha bābā santa nighālē āṅghōḷī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(सडा)(टाकु)(का)(रांगुळी) ▷ (नऊ)(नाथ) Baba (संत)(निघाले)(आंघोळी) | pas de traduction en français |
[27] id = 98367 ✓ नांगरे मुक्ता शंकर - Nangre Mukta Shankar Village बानगे - Bange | देवाच्या दारापुढे झाड फुलल झुंबराच गोरखनाथ देवाच मधी देवुळ शंकराचे dēvācyā dārāpuḍhē jhāḍa phulala jhumbarāca gōrakhanātha dēvāca madhī dēvuḷa śaṅkarācē | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(दारापुढे)(झाड)(फुलल)(झुंबराच) ▷ (गोरखनाथ)(देवाच)(मधी)(देवुळ)(शंकराचे) | pas de traduction en français |
[28] id = 103484 ✓ सरडे पगा - Sarade Paga Village चिखलठाणा - Chikhalthana | नाथबाबा बोलतो माग झाडावर माझा मठ मागोनी आणतो पिठ nāthabābā bōlatō māga jhāḍāvara mājhā maṭha māgōnī āṇatō piṭha | ✎ no translation in English ▷ (नाथबाबा) says (माग)(झाडावर) my (मठ) ▷ (मागोनी)(आणतो)(पिठ) | pas de traduction en français |
[29] id = 107015 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | बुधवार मावळला गुरुवार उगवला मलीद्याची पाटी जाऊ द्या कानिफनाथाला budhavāra māvaḷalā guruvāra ugavalā malīdyācī pāṭī jāū dyā kāniphanāthālā | ✎ no translation in English ▷ (बुधवार)(मावळला)(गुरुवार)(उगवला) ▷ (मलीद्याची)(पाटी)(जाऊ)(द्या)(कानिफनाथाला) | pas de traduction en français |
[30] id = 46214 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | गाडी धरुन पुण्याला आले आले जालिंदर महाराज चौघडी वाजली आज gāḍī dharuna puṇyālā ālē ālē jālindara mahārāja caughaḍī vājalī āja | ✎ no translation in English ▷ (गाडी)(धरुन)(पुण्याला) here_comes here_comes (जालिंदर)(महाराज) ▷ (चौघडी)(वाजली)(आज) | pas de traduction en français |
[31] id = 51618 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | बुधवार माळवला बस्तरवार उगवला बाई खडी ग साखर कानिफनाथाच्या मलीद्याला budhavāra māḷavalā bastaravāra ugavalā bāī khaḍī ga sākhara kāniphanāthācyā malīdyālā | ✎ no translation in English ▷ (बुधवार)(माळवला)(बस्तरवार)(उगवला) ▷ Woman (खडी) * (साखर)(कानिफनाथाच्या)(मलीद्याला) | pas de traduction en français |
[32] id = 110272 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-50 start 04:11 ➡ listen to section | माझ्या घराला पाव्हणा कोण आले माझ्या घराला नवनाथ येवून गेले mājhyā gharālā pāvhaṇā kōṇa ālē mājhyā gharālā navanātha yēvūna gēlē | ✎ Who had come as a guest to my house Navnath had come to my house ▷ My (घराला)(पाव्हणा) who here_comes ▷ My (घराला)(नवनाथ)(येवून) has_gone | pas de traduction en français |
Notes => | Navnath stands for the nine saints from the Nath sect. | ||
[33] id = 110273 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-50 start 04:39 ➡ listen to section | आगरबत्ती मी लावीते एक एक नवनाथाच्या ग सेवेला संख्या जमली ग नऊ लाख āgarabattī mī lāvītē ēka ēka navanāthācyā ga sēvēlā saṅkhyā jamalī ga naū lākha | ✎ I light incense sticks one by one For Navnath’s worship, nine lakh* people had gathered ▷ (आगरबत्ती) I (लावीते)(एक)(एक) ▷ (नवनाथाच्या) * (सेवेला)(संख्या)(जमली) * (नऊ)(लाख) | pas de traduction en français |
| |||
[34] id = 111398 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | म्हसवडचा सिध्दनाथ करुनी मी मोजलींगाला जाती पायी पायी आडवी आली राणी ती का गोदुबाई mhasavaḍacā sidhdanātha karunī mī mōjalīṅgālā jātī pāyī pāyī āḍavī ālī rāṇī tī kā gōdubāī | ✎ no translation in English ▷ (म्हसवडचा)(सिध्दनाथ)(करुनी) I (मोजलींगाला) caste (पायी)(पायी) ▷ (आडवी) has_come (राणी)(ती)(का)(गोदुबाई) | pas de traduction en français |
[35] id = 111401 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga | माझ्या दारावरुन राम म्हण कोण गेला गोरखनाथान मचीद्रनाथ गुरु केला mājhyā dārāvaruna rāma mhaṇa kōṇa gēlā gōrakhanāthāna macīdranātha guru kēlā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुन) Ram (म्हण) who has_gone ▷ (गोरखनाथान)(मचीद्रनाथ)(गुरु) did | pas de traduction en français |