Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-09-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-9.2 (B07-09-02)
(35 records)

Display songs in class at higher level (B07-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-9.2 (B07-09-02) - Religious institutions / Guru / Navanāth

[1] id = 46953
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
गावनामधी गाव गाव खरसुंडी ताडमाड
देव नाथबाबा शिंदी बहीणीच्या झाला आड
gāvanāmadhī gāva gāva kharasuṇḍī tāḍamāḍa
dēva nāthabābā śindī bahīṇīcyā jhālā āḍa
no translation in English
▷ (गावनामधी)(गाव)(गाव)(खरसुंडी)(ताडमाड)
▷ (देव)(नाथबाबा)(शिंदी)(बहीणीच्या)(झाला)(आड)
pas de traduction en français
[2] id = 47094
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
UVS-48
गोरख मछिद्र वनी चालले पाई पाई
यांच्या दरर्शनाला आडबंग उभा राही
gōrakha machidra vanī cālalē pāī pāī
yāñcyā dararśanālā āḍabaṅga ubhā rāhī
no translation in English
▷ (गोरख)(मछिद्र)(वनी)(चालले)(पाई)(पाई)
▷ (यांच्या)(दरर्शनाला)(आडबंग) standing stays
pas de traduction en français
[3] id = 57320
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
देवामधी देव देव पार्श्वनाथ काळा
शेंदुर चढतो खेत्रापाळा
dēvāmadhī dēva dēva pārśvanātha kāḷā
śēndura caḍhatō khētrāpāḷā
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(पार्श्वनाथ)(काळा)
▷ (शेंदुर)(चढतो)(खेत्रापाळा)
pas de traduction en français
[4] id = 62163
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
चिकलाचे उंडे देवा गोरखाच्या हाती
गहिनीनाथ बनवितो पोर भिऊनी पळविती
cikalācē uṇḍē dēvā gōrakhācyā hātī
gahinīnātha banavitō pōra bhiūnī paḷavitī
no translation in English
▷ (चिकलाचे)(उंडे)(देवा)(गोरखाच्या)(हाती)
▷ (गहिनीनाथ)(बनवितो)(पोर)(भिऊनी)(पळविती)
pas de traduction en français
[5] id = 66544
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
गोरक्षनाथाच्या पायर्या शंभरावरी एक
चल माझ्या प्राणसख्या दर्शनाला गेले लोक
gōrakṣanāthācyā pāyaryā śambharāvarī ēka
cala mājhyā prāṇasakhyā darśanālā gēlē lōka
no translation in English
▷ (गोरक्षनाथाच्या)(पायर्या)(शंभरावरी)(एक)
▷  Let_us_go my (प्राणसख्या)(दर्शनाला) has_gone (लोक)
pas de traduction en français
[6] id = 66572
पठाण शायदा - Pathan Shayda
Village आंबेसावळी - Ambesawali
गोरखनाथाला जायाला नवनाथाच्या पायर्या
चढ मपल्या सोयर्या रे नवनाथाच्या पायर्या
gōrakhanāthālā jāyālā navanāthācyā pāyaryā
caḍha mapalyā sōyaryā rē navanāthācyā pāyaryā
no translation in English
▷ (गोरखनाथाला)(जायाला)(नवनाथाच्या)(पायर्या)
▷ (चढ)(मपल्या)(सोयर्या)(रे)(नवनाथाच्या)(पायर्या)
pas de traduction en français
[7] id = 66915
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
महादेव राया करामधी आले भार
गोरखनाथा कावड्याला सोमवार
mahādēva rāyā karāmadhī ālē bhāra
gōrakhanāthā kāvaḍyālā sōmavāra
no translation in English
▷ (महादेव)(राया)(करामधी) here_comes (भार)
▷ (गोरखनाथा)(कावड्याला)(सोमवार)
pas de traduction en français
[8] id = 68463
नकाते पद्मिन - Nakate Padmin
Village शिराळा - Shirala
चला सयांनो पाह्या जावु परळीची महिमा मोठी
देवळाला गारगोटी वैद्यनाथ महाराजांच्या
calā sayānnō pāhyā jāvu paraḷīcī mahimā mōṭhī
dēvaḷālā gāragōṭī vaidyanātha mahārājāñcyā
no translation in English
▷  Let_us_go (सयांनो)(पाह्या)(जावु)(परळीची)(महिमा)(मोठी)
▷ (देवळाला)(गारगोटी)(वैद्यनाथ)(महाराजांच्या)
pas de traduction en français
[9] id = 68654
नकाते पद्मिन - Nakate Padmin
Village शिराळा - Shirala
हातात करंडा वटीला बेलफुल
मल्यनाथाला जावु चला
hātāta karaṇḍā vaṭīlā bēlaphula
malyanāthālā jāvu calā
no translation in English
▷ (हातात)(करंडा)(वटीला)(बेलफुल)
▷ (मल्यनाथाला)(जावु) let_us_go
pas de traduction en français
[10] id = 69928
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
मच्छिंद्रनाथ खाऊ वाटला वडा
बाळा वृक्षाने काढुन दिला डोळा
macchindranātha khāū vāṭalā vaḍā
bāḷā vṛkṣānē kāḍhuna dilā ḍōḷā
no translation in English
▷ (मच्छिंद्रनाथ)(खाऊ)(वाटला)(वडा)
▷  Child (वृक्षाने)(काढुन)(दिला)(डोळा)
pas de traduction en français
[11] id = 72683
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
माईबा कानीफनाथ दोन्ही मदीच्या रानात
आंघुळीला पाणी येनला जांभळ्या बनात
māībā kānīphanātha dōnhī madīcyā rānāta
āṅghuḷīlā pāṇī yēnalā jāmbhaḷyā banāta
no translation in English
▷ (माईबा)(कानीफनाथ) both (मदीच्या)(रानात)
▷ (आंघुळीला) water, (येनला)(जांभळ्या)(बनात)
pas de traduction en français
[12] id = 73036
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
गोरखनाथाच्या वाटवरी काय वाजे झुनझुनी
बोलते जालिंदर गोरखनाथ आले जणु
gōrakhanāthācyā vāṭavarī kāya vājē jhunajhunī
bōlatē jālindara gōrakhanātha ālē jaṇu
no translation in English
▷ (गोरखनाथाच्या)(वाटवरी) why (वाजे)(झुनझुनी)
▷ (बोलते)(जालिंदर)(गोरखनाथ) here_comes (जणु)
pas de traduction en français
[13] id = 73040
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नवस बोलते पाच पानाच्या घागरी
देवा गोरखनाथ तु अवघड डोंगरावरी
navasa bōlatē pāca pānācyā ghāgarī
dēvā gōrakhanātha tu avaghaḍa ḍōṅgarāvarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(पाच)(पानाच्या)(घागरी)
▷ (देवा)(गोरखनाथ) you (अवघड)(डोंगरावरी)
pas de traduction en français
[14] id = 73041
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शेंडीचे नारळ कळ लागली हाताला
अायाबायानो चला गोरखनाथाला
śēṇḍīcē nāraḷa kaḷa lāgalī hātālā
āyābāyānō calā gōrakhanāthālā
no translation in English
▷ (शेंडीचे)(नारळ)(कळ)(लागली)(हाताला)
▷ (अायाबायानो) let_us_go (गोरखनाथाला)
pas de traduction en français
[15] id = 81588
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
आरतीचे ताट वर कापसाच्या जोती
माझ्या दारामधी नवनाथाच्या पंगती
āratīcē tāṭa vara kāpasācyā jōtī
mājhyā dārāmadhī navanāthācyā paṅgatī
no translation in English
▷ (आरतीचे)(ताट)(वर)(कापसाच्या)(जोती)
▷  My (दारामधी)(नवनाथाच्या)(पंगती)
pas de traduction en français
[16] id = 81589
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
पाची पक्कावन्न करते हरबर्याची भाजी
पारायण सोडायला नवनाथ केले राजी
pācī pakkāvanna karatē harabaryācī bhājī
pārāyaṇa sōḍāyalā navanātha kēlē rājī
no translation in English
▷ (पाची)(पक्कावन्न)(करते)(हरबर्याची)(भाजी)
▷ (पारायण)(सोडायला)(नवनाथ)(केले)(राजी)
pas de traduction en français
[17] id = 82204
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
बोलले नवस पाच तांब्याच्या घागरी
बाबा नवनाथ अवघड्या डोंगरी
bōlalē navasa pāca tāmbyācyā ghāgarī
bābā navanātha avaghaḍyā ḍōṅgarī
no translation in English
▷  Says (नवस)(पाच)(तांब्याच्या)(घागरी)
▷  Baba (नवनाथ)(अवघड्या)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[18] id = 82437
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
हात मी जोडीते शेताला जाता जाता
मच्छींदर नाथ दरग्यामंदी उभा व्हता
hāta mī jōḍītē śētālā jātā jātā
macchīndara nātha daragyāmandī ubhā vhatā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(शेताला) class class
▷ (मच्छींदर)(नाथ)(दरग्यामंदी) standing (व्हता)
pas de traduction en français
[19] id = 82439
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
तळ्याच्या पाळुला काय निघल गुपीत
मच्छींदर नाथाचा घोडा ढवळा सीपीत
taḷyācyā pāḷulā kāya nighala gupīta
macchīndara nāthācā ghōḍā ḍhavaḷā sīpīta
no translation in English
▷ (तळ्याच्या)(पाळुला) why (निघल)(गुपीत)
▷ (मच्छींदर)(नाथाचा)(घोडा)(ढवळा)(सीपीत)
pas de traduction en français
[20] id = 82441
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
नवस बोलले देव कानीफनाथाला
राघु घेतला कडला मैना धरीली हाताला
navasa bōlalē dēva kānīphanāthālā
rāghu ghētalā kaḍalā mainā dharīlī hātālā
no translation in English
▷ (नवस) says (देव)(कानीफनाथाला)
▷ (राघु)(घेतला)(कडला) Mina (धरीली)(हाताला)
pas de traduction en français
[21] id = 82533
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
पानभर्या गहु याला वारीयाचं भेव
अन् गोरखनाथाला किती खालीवरी पाहु
pānabharyā gahu yālā vārīyācaṁ bhēva
an gōrakhanāthālā kitī khālīvarī pāhu
no translation in English
▷ (पानभर्या)(गहु)(याला)(वारीयाचं)(भेव)
▷ (अन्)(गोरखनाथाला)(किती)(खालीवरी)(पाहु)
pas de traduction en français
[22] id = 85445
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
माझ्या अंगणात ढवळ्या तांदलाच पाणी
नव या नाथाला संताला मेजवानी
mājhyā aṅgaṇāta ḍhavaḷyā tāndalāca pāṇī
nava yā nāthālā santālā mējavānī
no translation in English
▷  My (अंगणात)(ढवळ्या)(तांदलाच) water,
▷ (नव)(या)(नाथाला)(संताला)(मेजवानी)
pas de traduction en français
[23] id = 85446
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
नवनाथ बाबा संत आहेत गोसाई
यांच्या भोजनाला भाजी मेथीची निसई
navanātha bābā santa āhēta gōsāī
yāñcyā bhōjanālā bhājī mēthīcī nisī
no translation in English
▷ (नवनाथ) Baba (संत)(आहेत)(गोसाई)
▷ (यांच्या)(भोजनाला)(भाजी)(मेथीची)(निसई)
pas de traduction en français
[24] id = 97782
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
चला पाहायाला जावु गोरखनाथ
सोनियाचा दिवा जळतो पाणीयाचा चिंचच्या खोडावर
calā pāhāyālā jāvu gōrakhanātha
sōniyācā divā jaḷatō pāṇīyācā ciñcacyā khōḍāvara
no translation in English
▷  Let_us_go (पाहायाला)(जावु)(गोरखनाथ)
▷  Of_gold lamp (जळतो)(पाणीयाचा)(चिंचच्या)(खोडावर)
pas de traduction en français
[25] id = 98320
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
इटाळशी बायी किती करु दुर दुर
नवनाथ बाबा मोठे अागणीचे घर
iṭāḷaśī bāyī kitī karu dura dura
navanātha bābā mōṭhē āgaṇīcē ghara
no translation in English
▷ (इटाळशी)(बायी)(किती)(करु) far_away far_away
▷ (नवनाथ) Baba (मोठे)(अागणीचे) house
pas de traduction en français
[26] id = 98359
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
सकाळी उठुन सडा टाकु का रांगुळी
नऊ नाथ बाबा संत निघाले आंघोळी
sakāḷī uṭhuna saḍā ṭāku kā rāṅguḷī
naū nātha bābā santa nighālē āṅghōḷī
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(सडा)(टाकु)(का)(रांगुळी)
▷ (नऊ)(नाथ) Baba (संत)(निघाले)(आंघोळी)
pas de traduction en français
[27] id = 98367
नांगरे मुक्ता शंकर - Nangre Mukta Shankar
Village बानगे - Bange
देवाच्या दारापुढे झाड फुलल झुंबराच
गोरखनाथ देवाच मधी देवुळ शंकराचे
dēvācyā dārāpuḍhē jhāḍa phulala jhumbarāca
gōrakhanātha dēvāca madhī dēvuḷa śaṅkarācē
no translation in English
▷ (देवाच्या)(दारापुढे)(झाड)(फुलल)(झुंबराच)
▷ (गोरखनाथ)(देवाच)(मधी)(देवुळ)(शंकराचे)
pas de traduction en français
[28] id = 103484
सरडे पगा - Sarade Paga
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
नाथबाबा बोलतो माग झाडावर माझा मठ
मागोनी आणतो पिठ
nāthabābā bōlatō māga jhāḍāvara mājhā maṭha
māgōnī āṇatō piṭha
no translation in English
▷ (नाथबाबा) says (माग)(झाडावर) my (मठ)
▷ (मागोनी)(आणतो)(पिठ)
pas de traduction en français
[29] id = 107015
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बुधवार मावळला गुरुवार उगवला
मलीद्याची पाटी जाऊ द्या कानिफनाथाला
budhavāra māvaḷalā guruvāra ugavalā
malīdyācī pāṭī jāū dyā kāniphanāthālā
no translation in English
▷ (बुधवार)(मावळला)(गुरुवार)(उगवला)
▷ (मलीद्याची)(पाटी)(जाऊ)(द्या)(कानिफनाथाला)
pas de traduction en français
[30] id = 46214
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
गाडी धरुन पुण्याला आले आले जालिंदर महाराज
चौघडी वाजली आज
gāḍī dharuna puṇyālā ālē ālē jālindara mahārāja
caughaḍī vājalī āja
no translation in English
▷ (गाडी)(धरुन)(पुण्याला) here_comes here_comes (जालिंदर)(महाराज)
▷ (चौघडी)(वाजली)(आज)
pas de traduction en français
[31] id = 51618
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बुधवार माळवला बस्तरवार उगवला
बाई खडी ग साखर कानिफनाथाच्या मलीद्याला
budhavāra māḷavalā bastaravāra ugavalā
bāī khaḍī ga sākhara kāniphanāthācyā malīdyālā
no translation in English
▷ (बुधवार)(माळवला)(बस्तरवार)(उगवला)
▷  Woman (खडी) * (साखर)(कानिफनाथाच्या)(मलीद्याला)
pas de traduction en français
[32] id = 110272
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-10-50 start 04:11 ➡ listen to section
माझ्या घराला पाव्हणा कोण आले
माझ्या घराला नवनाथ येवून गेले
mājhyā gharālā pāvhaṇā kōṇa ālē
mājhyā gharālā navanātha yēvūna gēlē
Who had come as a guest to my house
Navnath had come to my house
▷  My (घराला)(पाव्हणा) who here_comes
▷  My (घराला)(नवनाथ)(येवून) has_gone
pas de traduction en français
Notes =>Navnath stands for the nine saints from the Nath sect.
[33] id = 110273
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-10-50 start 04:39 ➡ listen to section
आगरबत्ती मी लावीते एक एक
नवनाथाच्या ग सेवेला संख्या जमली ग नऊ लाख
āgarabattī mī lāvītē ēka ēka
navanāthācyā ga sēvēlā saṅkhyā jamalī ga naū lākha
I light incense sticks one by one
For Navnath’s worship, nine lakh* people had gathered
▷ (आगरबत्ती) I (लावीते)(एक)(एक)
▷ (नवनाथाच्या) * (सेवेला)(संख्या)(जमली) * (नऊ)(लाख)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[34] id = 111398
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
म्हसवडचा सिध्दनाथ करुनी मी मोजलींगाला जाती पायी पायी
आडवी आली राणी ती का गोदुबाई
mhasavaḍacā sidhdanātha karunī mī mōjalīṅgālā jātī pāyī pāyī
āḍavī ālī rāṇī tī kā gōdubāī
no translation in English
▷ (म्हसवडचा)(सिध्दनाथ)(करुनी) I (मोजलींगाला) caste (पायी)(पायी)
▷ (आडवी) has_come (राणी)(ती)(का)(गोदुबाई)
pas de traduction en français
[35] id = 111401
महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba
Village नळदुर्ग - Naldurga
माझ्या दारावरुन राम म्हण कोण गेला
गोरखनाथान मचीद्रनाथ गुरु केला
mājhyā dārāvaruna rāma mhaṇa kōṇa gēlā
gōrakhanāthāna macīdranātha guru kēlā
no translation in English
▷  My (दारावरुन) Ram (म्हण) who has_gone
▷ (गोरखनाथान)(मचीद्रनाथ)(गुरु) did
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Navanāth
⇑ Top of page ⇑