Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-05-03h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-5.3h (B07-05-03h)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B07-05-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-5.3h (B07-05-03h) - Surrounding Nature / Rains / Rain has come

[1] id = 17283
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आला ना पाऊसाळा ढग चालला वरवर
सांगते बाई तुला माझ धामणवाळ घर
ālā nā pāūsāḷā ḍhaga cālalā varavara
sāṅgatē bāī tulā mājha dhāmaṇavāḷa ghara
no translation in English
▷  Here_comes * (पाऊसाळा)(ढग)(चालला)(वरवर)
▷  I_tell woman to_you my (धामणवाळ) house
pas de traduction en français
[2] id = 17284
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
आला ना पाऊस कुठ जातोस पावसा
धामणवळ गाव तिथ माझा अवसा
ālā nā pāūsa kuṭha jātōsa pāvasā
dhāmaṇavaḷa gāva titha mājhā avasā
no translation in English
▷  Here_comes * rain (कुठ)(जातोस)(पावसा)
▷ (धामणवळ)(गाव)(तिथ) my (अवसा)
pas de traduction en français
[3] id = 17285
ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi
Village साईव - Saiv
आला ना पाऊस कुठ जातीस धुकटी
धामणवळ गाव तिथ माझी आकटी
ālā nā pāūsa kuṭha jātīsa dhukaṭī
dhāmaṇavaḷa gāva titha mājhī ākaṭī
no translation in English
▷  Here_comes * rain (कुठ)(जातीस)(धुकटी)
▷ (धामणवळ)(गाव)(तिथ) my (आकटी)
pas de traduction en français
[4] id = 38832
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
जत्राचा घेते डव्हाना
पुढ पाउस आला पाव्हना
jatrācā ghētē ḍavhānā
puḍha pāusa ālā pāvhanā
no translation in English
▷ (जत्राचा)(घेते)(डव्हाना)
▷ (पुढ) rain here_comes (पाव्हना)
pas de traduction en français
[5] id = 98535
म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana
Village इसगाव - Isagaon
पाऊस पाण्याच आल आभाळ झाकळुनी
काय लोकाला कवटाळुनी
pāūsa pāṇyāca āla ābhāḷa jhākaḷunī
kāya lōkālā kavaṭāḷunī
no translation in English
▷  Rain (पाण्याच) here_comes (आभाळ)(झाकळुनी)
▷  Why (लोकाला)(कवटाळुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 111269
वडे चंद्रकला झिगुजी - Vade Chandrakala
Ziguji

Village वजरखेड - Vajarkhed
पाण्या पावसाची येवुनी लंबी दोरी
दुनियाच पाप भारी चारी नक्षत्र खोलदरी
pāṇyā pāvasācī yēvunī lambī dōrī
duniyāca pāpa bhārī cārī nakṣatra khōladarī
no translation in English
▷ (पाण्या)(पावसाची)(येवुनी)(लंबी)(दोरी)
▷ (दुनियाच)(पाप)(भारी)(चारी)(नक्षत्र)(खोलदरी)
pas de traduction en français
[7] id = 111329
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
पाण्या पावसाच्या वाटा झाल्या चिखलाच्या
हाजी मलगांच्या गाड्या आल्या फकिराच्या
pāṇyā pāvasācyā vāṭā jhālyā cikhalācyā
hājī malagāñcyā gāḍyā ālyā phakirācyā
no translation in English
▷ (पाण्या)(पावसाच्या)(वाटा)(झाल्या)(चिखलाच्या)
▷ (हाजी)(मलगांच्या)(गाड्या)(आल्या)(फकिराच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rain has come