Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-14-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-14.4 (B06-14-04)
(2 records)

Display songs in class at higher level (B06-14)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-14.4 (B06-14-04) - Gaurī / Vow

[1] id = 16293
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
आली गौराई पाव्हणी चित्र भितीवरी काढते
गौरीबाईचा मी तर नवस फेडीते
ālī gaurāī pāvhaṇī citra bhitīvarī kāḍhatē
gaurībāīcā mī tara navasa phēḍītē
no translation in English
▷  Has_come (गौराई)(पाव्हणी)(चित्र)(भितीवरी)(काढते)
▷ (गौरीबाईचा) I wires (नवस)(फेडीते)
pas de traduction en français
[2] id = 38349
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-36 start 04:40 ➡ listen to section
देवायाची सेवा कोण करीत मनभावी
मैनाच्या माझ्या घरी गंग्या गौरी दोघी जावा
dēvāyācī sēvā kōṇa karīta manabhāvī
mainācyā mājhyā gharī gaṅgyā gaurī dōghī jāvā
Who serves God with all sincerity
In my daughter’s, Mina’s, house, Ganga and Gauri, two sisters-in-law do it
▷ (देवायाची)(सेवा) who (करीत)(मनभावी)
▷  Of_Mina my (घरी)(गंग्या)(गौरी)(दोघी)(जावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vow