Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.6 (B06-05-06)
(15 records)

Display songs in class at higher level (B06-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.6 (B06-05-06) - From Hoḷī to Pāḍvā / Daughter-in-law and Holi

[1] id = 15501
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण सण शिमगा आटीचा
सूनया बाईनी छंद घेतला गाठीचा
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā āṭīcā
sūnayā bāīnī chanda ghētalā gāṭhīcā
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(आटीचा)
▷ (सूनया)(बाईनी)(छंद)(घेतला)(गाठीचा)
pas de traduction en français
[2] id = 15502
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण सण शिमगा उच काही
सून ना बाईला गाठी नेते मी तर बाई
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā uca kāhī
sūna nā bāīlā gāṭhī nētē mī tara bāī
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(उच)(काही)
▷ (सून) * (बाईला)(गाठी)(नेते) I wires woman
pas de traduction en français
[3] id = 15503
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण सण शिमगा तयारीत
सासरा पाटील आला गाठी घेऊनी अचानित
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā tayārīta
sāsarā pāṭīla ālā gāṭhī ghēūnī acānita
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(तयारीत)
▷ (सासरा)(पाटील) here_comes (गाठी)(घेऊनी)(अचानित)
pas de traduction en français
[4] id = 15504
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण मधी निघाईला पुस
सूनच्या आटीला मी तर नेते पाच उस
saṇāmadhī saṇa madhī nighāīlā pusa
sūnacyā āṭīlā mī tara nētē pāca usa
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(मधी)(निघाईला) enquire
▷ (सूनच्या)(आटीला) I wires (नेते)(पाच)(उस)
pas de traduction en français
[5] id = 15505
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या सण शिमगा आलाय असकसा
माझ्या ना सोईर्याला ववसा आणाईला पुसा
śimagyācyā saṇa śimagā ālāya asakasā
mājhyā nā sōīryālā vavasā āṇāīlā pusā
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(सण)(शिमगा)(आलाय)(असकसा)
▷  My * (सोईर्याला)(ववसा)(आणाईला) enquire
pas de traduction en français
[6] id = 15506
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण सण शिमगा वैरा
सूनला गाठी घेऊनी माझा आलाय सोईरा
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā vairā
sūnalā gāṭhī ghēūnī mājhā ālāya sōīrā
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(वैरा)
▷ (सूनला)(गाठी)(घेऊनी) my (आलाय)(सोईरा)
pas de traduction en français
[7] id = 15507
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
होळीच्या माळावरी सांज वाजवतो कोण
पहायाला गेली माझी ना बाई ती सून
hōḷīcyā māḷāvarī sāñja vājavatō kōṇa
pahāyālā gēlī mājhī nā bāī tī sūna
no translation in English
▷ (होळीच्या)(माळावरी)(सांज)(वाजवतो) who
▷ (पहायाला) went my * woman (ती)(सून)
pas de traduction en français
[8] id = 15508
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आशा आपल्या लेकीला तशी आपल्या सुनची
गवळण माझी बाई वाट बघती उन्हाची
āśā āpalyā lēkīlā taśī āpalyā sunacī
gavaḷaṇa mājhī bāī vāṭa baghatī unhācī
no translation in English
▷ (आशा)(आपल्या)(लेकीला)(तशी)(आपल्या)(सुनची)
▷ (गवळण) my daughter (वाट)(बघती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
[9] id = 15509
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याचा सण माझ्या आळीला कोण कोण
गवळणी संग माझी हाये धाकली सून
śimagyācā saṇa mājhyā āḷīlā kōṇa kōṇa
gavaḷaṇī saṅga mājhī hāyē dhākalī sūna
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण) my (आळीला) who who
▷ (गवळणी) with my (हाये)(धाकली)(सून)
pas de traduction en français
[10] id = 15510
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याचा सण खेळतो कोण कोण
गवळण माझी बाई लेकी संग माझी सून
śimagyācā saṇa khēḷatō kōṇa kōṇa
gavaḷaṇa mājhī bāī lēkī saṅga mājhī sūna
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(खेळतो) who who
▷ (गवळण) my daughter (लेकी) with my (सून)
pas de traduction en français
[11] id = 38580
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिशी नवरीची लई अटी
सांगते बाळा तुला तिला न्यावी चिमणगाठी
śimagyācyā diśī navarīcī laī aṭī
sāṅgatē bāḷā tulā tilā nyāvī cimaṇagāṭhī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(नवरीची)(लई)(अटी)
▷  I_tell child to_you (तिला)(न्यावी)(चिमणगाठी)
pas de traduction en français
[12] id = 38581
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याचा सण मीतर करीते घाईचा
गवळणीचा माझ्या घाम गळतो सईचा
śimagyācā saṇa mītara karītē ghāīcā
gavaḷaṇīcā mājhyā ghāma gaḷatō sīcā
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(मीतर) I_prepare (घाईचा)
▷ (गवळणीचा) my (घाम)(गळतो)(सईचा)
pas de traduction en français
[13] id = 38582
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याचा सण सण नाही सुखानी
मांगाच्या पोरीना उडी दिली फेकूनी
śimagyācā saṇa saṇa nāhī sukhānī
māṅgācyā pōrīnā uḍī dilī phēkūnī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण) not (सुखानी)
▷ (मांगाच्या)(पोरीना)(उडी)(दिली)(फेकूनी)
pas de traduction en français
[14] id = 97788
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
भाजी मधी भाजी भाजी गवारीच्या शेंगा
धुरपदीच्या घरी जेऊन जाय पांडुरंगा
bhājī madhī bhājī bhājī gavārīcyā śēṅgā
dhurapadīcyā gharī jēūna jāya pāṇḍuraṅgā
no translation in English
▷ (भाजी)(मधी)(भाजी)(भाजी)(गवारीच्या)(शेंगा)
▷ (धुरपदीच्या)(घरी)(जेऊन)(जाय)(पांडुरंगा)
pas de traduction en français
[15] id = 98798
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
होळीच्या माळावरी हिरवी कंकस (पालखी) कोणाची
माझ्या का बाळाची दिंडी माण गाववाल्यांची
hōḷīcyā māḷāvarī hiravī kaṅkasa (pālakhī) kōṇācī
mājhyā kā bāḷācī diṇḍī māṇa gāvavālyāñcī
no translation in English
▷ (होळीच्या)(माळावरी) green (कंकस) ( (पालखी) ) (कोणाची)
▷  My (का)(बाळाची)(दिंडी)(माण)(गाववाल्यांची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law and Holi
⇑ Top of page ⇑