Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-05f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.5f (B06-05-05f)
(8 records)

Display songs in class at higher level (B06-05-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.5f (B06-05-05f) - From Hoḷī to Pāḍvā / Daughter during Hoḷī / Rituals

[1] id = 15482
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वर्षा ना एवढा सण शिमग्याचा झाला
गवळणीच्या माझ्या ववसा गाठीईचा आला
varṣā nā ēvaḍhā saṇa śimagyācā jhālā
gavaḷaṇīcyā mājhyā vavasā gāṭhīīcā ālā
no translation in English
▷ (वर्षा) * (एवढा)(सण)(शिमग्याचा)(झाला)
▷ (गवळणीच्या) my (ववसा)(गाठीईचा) here_comes
pas de traduction en français
[2] id = 15483
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्याचा सण सण आलाई कुण्या वारी
गवळणी माझ्या बाई नको न्हाऊस सोमवारी
śimagyācā saṇa saṇa ālāī kuṇyā vārī
gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō nhāūsa sōmavārī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण)(आलाई)(कुण्या)(वारी)
▷ (गवळणी) my woman not (न्हाऊस)(सोमवारी)
pas de traduction en français
[3] id = 15484
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
जाते मी होळी पुजायाला विचारुन बापाला
विचारुन जाते बापाला जाते होळी शिपायाला
jātē mī hōḷī pujāyālā vicāruna bāpālā
vicāruna jātē bāpālā jātē hōḷī śipāyālā
no translation in English
▷  Am_going I (होळी)(पुजायाला)(विचारुन)(बापाला)
▷ (विचारुन) am_going (बापाला) am_going (होळी)(शिपायाला)
pas de traduction en français
[4] id = 15485
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शिमग्याच्या दिवशी विचारी माय बापाला
माय बापाला बोलती जाते होळी शिपायाला
śimagyācyā divaśī vicārī māya bāpālā
māya bāpālā bōlatī jātē hōḷī śipāyālā
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी)(विचारी)(माय)(बापाला)
▷ (माय)(बापाला)(बोलती) am_going (होळी)(शिपायाला)
pas de traduction en français
[5] id = 15486
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
खेळामधे खेळ खेळ शिमग्याचा वंगाळ
गवळण माझी बाई वहा ग होळीला कंबाळ
khēḷāmadhē khēḷa khēḷa śimagyācā vaṅgāḷa
gavaḷaṇa mājhī bāī vahā ga hōḷīlā kambāḷa
no translation in English
▷ (खेळामधे)(खेळ)(खेळ)(शिमग्याचा)(वंगाळ)
▷ (गवळण) my daughter (वहा) * (होळीला)(कंबाळ)
pas de traduction en français
[6] id = 15487
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिमग्याच्या दिवशी बंधु बसल लपुनी
गवळण माझी बाई आली होळी शिपूनी
śimagyācyā divaśī bandhu basala lapunī
gavaḷaṇa mājhī bāī ālī hōḷī śipūnī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी) brother (बसल)(लपुनी)
▷ (गवळण) my daughter has_come (होळी)(शिपूनी)
pas de traduction en français
[7] id = 90348
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शिमग्याचा सण हाये आपला घरोघरी
गवळण माझी बाई भजी तळती परोपरी
śimagyācā saṇa hāyē āpalā gharōgharī
gavaḷaṇa mājhī bāī bhajī taḷatī parōparī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(हाये)(आपला)(घरोघरी)
▷ (गवळण) my daughter (भजी)(तळती)(परोपरी)
pas de traduction en français
[8] id = 90349
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गव्हाईच पिठ घेते मी पोळीला मळायीला
सांगते बाई डाळ टाकावी येळाईला
gavhāīca piṭha ghētē mī pōḷīlā maḷāyīlā
sāṅgatē bāī ḍāḷa ṭākāvī yēḷāīlā
no translation in English
▷ (गव्हाईच)(पिठ)(घेते) I (पोळीला)(मळायीला)
▷  I_tell woman (डाळ)(टाकावी)(येळाईला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rituals