Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-04d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.4d (B06-05-04d)
(3 records)

Display songs in class at higher level (B06-05-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.4d (B06-05-04d) - From Hoḷī to Pāḍvā / Brother during Hoḷī / Sister presented with gifts

[1] id = 15422
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्या दिशी माझी आरती झाली जडू
हवशा माझा बंधू मी तर ववाळीते शाहीगडू
śimagyā diśī mājhī āratī jhālī jaḍū
havaśā mājhā bandhū mī tara vavāḷītē śāhīgaḍū
no translation in English
▷ (शिमग्या)(दिशी) my Arati has_come (जडू)
▷ (हवशा) my brother I wires (ववाळीते)(शाहीगडू)
pas de traduction en français
[2] id = 15423
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शिमग्या सणाला बाळ कुणी नटवली
हवशा बंधवानी अंगडी टोपडी पाठवली
śimagyā saṇālā bāḷa kuṇī naṭavalī
havaśā bandhavānī aṅgaḍī ṭōpaḍī pāṭhavalī
no translation in English
▷ (शिमग्या)(सणाला) son (कुणी)(नटवली)
▷ (हवशा)(बंधवानी)(अंगडी)(टोपडी)(पाठवली)
pas de traduction en français
[3] id = 15424
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
हिरव्या पातळाची मी तर मोडीते घडी
माझ्या का बंधवाची साड्या घेऊनी आली गाडी
hiravyā pātaḷācī mī tara mōḍītē ghaḍī
mājhyā kā bandhavācī sāḍyā ghēūnī ālī gāḍī
no translation in English
▷ (हिरव्या)(पातळाची) I wires (मोडीते)(घडी)
▷  My (का)(बंधवाची)(साड्या)(घेऊनी) has_come (गाडी)
Pli de sari

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister presented with gifts