➡ Display songs in class at higher level (B06-05)4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15401 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | धुळवडीच्या दिशी होळी जाते मी शिपाया हवशा माझा बंधू बैल लागला जुपाया dhuḷavaḍīcyā diśī hōḷī jātē mī śipāyā havaśā mājhā bandhū baila lāgalā jupāyā | ✎ no translation in English ▷ (धुळवडीच्या)(दिशी)(होळी) am_going I (शिपाया) ▷ (हवशा) my brother (बैल)(लागला)(जुपाया) | pas de traduction en français |
[2] id = 15402 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिमग्याचा सण मला चांगला वाटला वर्षानी एकदा भाऊ बहिणीला भेटला śimagyācā saṇa malā cāṅgalā vāṭalā varṣānī ēkadā bhāū bahiṇīlā bhēṭalā | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याचा)(सण)(मला)(चांगला)(वाटला) ▷ (वर्षानी)(एकदा) brother to_sister (भेटला) | pas de traduction en français |
[3] id = 15403 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिमग्याच्या दिवशी मला आनंद वाटला वर्षानी एकदा भाऊ बहिणीला भेटला śimagyācyā divaśī malā ānanda vāṭalā varṣānī ēkadā bhāū bahiṇīlā bhēṭalā | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी)(मला)(आनंद)(वाटला) ▷ (वर्षानी)(एकदा) brother to_sister (भेटला) | pas de traduction en français |
[4] id = 15404 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिमग्याचा सण सण आलायी कोण्या वारी शेजा सईला सांगते बंधु आलायी माझ्या घरी śimagyācā saṇa saṇa ālāyī kōṇyā vārī śējā saīlā sāṅgatē bandhu ālāyī mājhyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण)(आलायी)(कोण्या)(वारी) ▷ (शेजा)(सईला) I_tell brother (आलायी) my (घरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 15405 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिमग्याच्या दिशी गहू दळीते बारका जगाच्या परास भाऊ बहिणीला सारखा śimagyācyā diśī gahū daḷītē bārakā jagācyā parāsa bhāū bahiṇīlā sārakhā | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(गहू)(दळीते)(बारका) ▷ (जगाच्या)(परास) brother to_sister (सारखा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother G:XIX-3.1 (G19-03-01) - Wife’s concern for husband / Husband’s meals | ||
[6] id = 15406 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्याच्या दिशी करते कुरडया शेवया हवशा माझा बंधू बंधू आलाई जेवाई śimagyācyā diśī karatē kuraḍayā śēvayā havaśā mājhā bandhū bandhū ālāī jēvāī | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(करते)(कुरडया)(शेवया) ▷ (हवशा) my brother brother (आलाई)(जेवाई) | pas de traduction en français |
[7] id = 15407 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिमग्याचा सण सण शिमगा अटखोर शिमग्याची गठी घेऊनी बंधुसंगती माझा दिर śimagyācā saṇa saṇa śimagā aṭakhōra śimagyācī gaṭhī ghēūnī bandhusaṅgatī mājhā dira | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण)(शिमगा)(अटखोर) ▷ (शिमग्याची)(गठी)(घेऊनी)(बंधुसंगती) my (दिर) | pas de traduction en français |
[8] id = 103548 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | शिमग्यासारखा सण तुला घरी नाही झाला आत्ता माझे भाऊ मढीच्या जत्रा गेला śimagyāsārakhā saṇa tulā gharī nāhī jhālā āttā mājhē bhāū maḍhīcyā jatrā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्यासारखा)(सण) to_you (घरी) not (झाला) ▷ Now (माझे) brother (मढीच्या)(जत्रा) has_gone | pas de traduction en français |
[1] id = 15409 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्याचा सण करीते लहुलाह्या खेळ खेळूनी आला बंधू बयाच्या पड पाया śimagyācā saṇa karītē lahulāhyā khēḷa khēḷūnī ālā bandhū bayācyā paḍa pāyā | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याचा)(सण) I_prepare (लहुलाह्या) ▷ (खेळ)(खेळूनी) here_comes brother (बयाच्या)(पड)(पाया) | pas de traduction en français |
[2] id = 15410 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्याचा सण सण आलयी आटकोट हवशा माझा बंधू तू तर लेझीम खेळ नीट śimagyācā saṇa saṇa ālayī āṭakōṭa havaśā mājhā bandhū tū tara lējhīma khēḷa nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण)(आलयी)(आटकोट) ▷ (हवशा) my brother you wires (लेझीम)(खेळ)(नीट) | pas de traduction en français |
[3] id = 15411 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | होळीच्या माळावरी ढोल वाजतो जाळीचा हवशा माझा बंधू पुत्र बयाई बाईचा hōḷīcyā māḷāvarī ḍhōla vājatō jāḷīcā havaśā mājhā bandhū putra bayāī bāīcā | ✎ no translation in English ▷ (होळीच्या)(माळावरी)(ढोल)(वाजतो)(जाळीचा) ▷ (हवशा) my brother (पुत्र)(बयाई)(बाईचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 15412 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्यापासूनी पंचम हाये ती किती हवशा माझा बंधू खेळ्या खेळतो धुळमाती śimagyāpāsūnī pañcama hāyē tī kitī havaśā mājhā bandhū khēḷyā khēḷatō dhuḷamātī | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्यापासूनी)(पंचम)(हाये)(ती)(किती) ▷ (हवशा) my brother (खेळ्या)(खेळतो)(धुळमाती) | pas de traduction en français |
[5] id = 15413 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्याच्या दिवसाची जिवा माझ्याला आवड मपल्या बंधवाची करते खेळ्याची बाई निवड śimagyācyā divasācī jivā mājhyālā āvaḍa mapalyā bandhavācī karatē khēḷyācī bāī nivaḍa | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिवसाची) life (माझ्याला)(आवड) ▷ (मपल्या)(बंधवाची)(करते)(खेळ्याची) woman (निवड) | pas de traduction en français |
[6] id = 15414 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्याच्या दिवशी जाते खेळ मी पहायाला बंधुची बहिण आली माघारी जायाला śimagyācyā divaśī jātē khēḷa mī pahāyālā bandhucī bahiṇa ālī māghārī jāyālā | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी) am_going (खेळ) I (पहायाला) ▷ (बंधुची) sister has_come (माघारी)(जायाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 15415 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्याच्या दिशी मपल्या बंधुचा खेळ पहाते मपल्या बाळासाठी मी तर माघायारी जाते śimagyācyā diśī mapalyā bandhucā khēḷa pahātē mapalyā bāḷāsāṭhī mī tara māghāyārī jātē | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(मपल्या)(बंधुचा)(खेळ)(पहाते) ▷ (मपल्या)(बाळासाठी) I wires (माघायारी) am_going | pas de traduction en français |
[8] id = 15416 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई एक रात राह्यायीला तपल्या बंधवाचा खेळ जावास पहायाला gavaḷaṇa mājhī bāī ēka rāta rāhyāyīlā tapalyā bandhavācā khēḷa jāvāsa pahāyālā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (एक)(रात)(राह्यायीला) ▷ (तपल्या)(बंधवाचा)(खेळ)(जावास)(पहायाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 80502 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | सणामधी सण सण शिमगा गाजतो भाऊच्या वाड्याला हंडा रंगाचा शिजतो saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā gājatō bhāūcyā vāḍyālā haṇḍā raṅgācā śijatō | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(गाजतो) ▷ (भाऊच्या)(वाड्याला)(हंडा)(रंगाचा)(शिजतो) | pas de traduction en français |
[10] id = 80503 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | आई होळी आई सांभाळ इच्चु काटा भाऊला माझ्या खेळयाला बारा वाटा āī hōḷī āī sāmbhāḷa iccu kāṭā bhāūlā mājhyā khēḷayālā bārā vāṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(होळी)(आई)(सांभाळ)(इच्चु)(काटा) ▷ (भाऊला) my (खेळयाला)(बारा)(वाटा) | pas de traduction en français |
[11] id = 80522 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | सणामधी सण शिमगा मातला भाऊ माझ्या नवा हालम (बैल) घेतला saṇāmadhī saṇa śimagā mātalā bhāū mājhyā navā hālama (baila) ghētalā | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सण)(शिमगा)(मातला) ▷ Brother my (नवा)(हालम) ( (बैल) ) (घेतला) | pas de traduction en français |
[12] id = 90345 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | सणामधी सन शिमगा लयंदी गाजतो भाऊच्या वाड्यात हंडा रंगाचा शिजतो saṇāmadhī sana śimagā layandī gājatō bhāūcyā vāḍyāta haṇḍā raṅgācā śijatō | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सन)(शिमगा)(लयंदी)(गाजतो) ▷ (भाऊच्या)(वाड्यात)(हंडा)(रंगाचा)(शिजतो) | pas de traduction en français |
[1] id = 15418 ✓ मरगळे ठका - Margale Thaka Village मुगाव - Mugaon | सण शिमग्याच्या दिवशी दादा सासरी नको ठेवू मी तर भावाची बहिण वाट बघाया नको लावू saṇa śimagyācyā divaśī dādā sāsarī nakō ṭhēvū mī tara bhāvācī bahiṇa vāṭa baghāyā nakō lāvū | ✎ no translation in English ▷ (सण)(शिमग्याच्या)(दिवशी)(दादा)(सासरी) not (ठेवू) ▷ I wires (भावाची) sister (वाट)(बघाया) not apply | pas de traduction en français |
[2] id = 15419 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | सणामधी सण सण शिमगा लांब पला सांगते बंधू तुला कधी येशील सांग मला saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā lāmba palā sāṅgatē bandhū tulā kadhī yēśīla sāṅga malā | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(लांब)(पला) ▷ I_tell brother to_you (कधी)(येशील) with (मला) | pas de traduction en français |
[3] id = 15420 ✓ गिरंजे ताना - Giranje Tana Village वांद्रे - Wandre | सणामधी सण सण शिमगा लांब पल्ला ताईत माझ्या बंधू कंधी येशीन सांग मला saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā lāmba pallā tāīta mājhyā bandhū kandhī yēśīna sāṅga malā | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(लांब)(पल्ला) ▷ (ताईत) my brother (कंधी)(येशीन) with (मला) | pas de traduction en français |
[4] id = 94398 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon | होळीयाच्या दिवशी येशीबाईला तोरण बैल बंधुचा हरीण जातो तोरणा वरुन hōḷīyācyā divaśī yēśībāīlā tōraṇa baila bandhucā harīṇa jātō tōraṇā varuna | ✎ no translation in English ▷ (होळीयाच्या)(दिवशी)(येशीबाईला)(तोरण) ▷ (बैल)(बंधुचा)(हरीण) goes (तोरणा)(वरुन) | pas de traduction en français |
[5] id = 98252 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | शिमग्याच्या दिवशी भाऊ माझा गवर्या चोरी शेंडीच नारळ कबुल होय नारी śimagyācyā divaśī bhāū mājhā gavaryā cōrī śēṇḍīca nāraḷa kabula hōya nārī | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी) brother my (गवर्या)(चोरी) ▷ (शेंडीच)(नारळ)(कबुल)(होय)(नारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 98866 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg | सण शिमग्याचा दादा सासरी ठेवु नकु बारा सणाला नेवु नकू saṇa śimagyācā dādā sāsarī ṭhēvu naku bārā saṇālā nēvu nakū | ✎ no translation in English ▷ (सण)(शिमग्याचा)(दादा)(सासरी)(ठेवु)(नकु) ▷ (बारा)(सणाला)(नेवु)(नकू) | pas de traduction en français |
[7] id = 103437 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | सण शिमग्याचा भाऊ माझा गवर्या चोरी शेंडीच नारळ कबुल होय नारी saṇa śimagyācā bhāū mājhā gavaryā cōrī śēṇḍīca nāraḷa kabula hōya nārī | ✎ no translation in English ▷ (सण)(शिमग्याचा) brother my (गवर्या)(चोरी) ▷ (शेंडीच)(नारळ)(कबुल)(होय)(नारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 15422 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | शिमग्या दिशी माझी आरती झाली जडू हवशा माझा बंधू मी तर ववाळीते शाहीगडू śimagyā diśī mājhī āratī jhālī jaḍū havaśā mājhā bandhū mī tara vavāḷītē śāhīgaḍū | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्या)(दिशी) my Arati has_come (जडू) ▷ (हवशा) my brother I wires (ववाळीते)(शाहीगडू) | pas de traduction en français |
[2] id = 15423 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिमग्या सणाला बाळ कुणी नटवली हवशा बंधवानी अंगडी टोपडी पाठवली śimagyā saṇālā bāḷa kuṇī naṭavalī havaśā bandhavānī aṅgaḍī ṭōpaḍī pāṭhavalī | ✎ no translation in English ▷ (शिमग्या)(सणाला) son (कुणी)(नटवली) ▷ (हवशा)(बंधवानी)(अंगडी)(टोपडी)(पाठवली) | pas de traduction en français |
[3] id = 15424 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | हिरव्या पातळाची मी तर मोडीते घडी माझ्या का बंधवाची साड्या घेऊनी आली गाडी hiravyā pātaḷācī mī tara mōḍītē ghaḍī mājhyā kā bandhavācī sāḍyā ghēūnī ālī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (हिरव्या)(पातळाची) I wires (मोडीते)(घडी) ▷ My (का)(बंधवाची)(साड्या)(घेऊनी) has_come (गाडी) | Pli de sari |