➡ Display songs in class at higher level (B06-02-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13808 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | दारी उजाडूल मला ठावूक नाही झाल देवा इठ्ठलाच वाण गिरीजाच आल dārī ujāḍūla malā ṭhāvūka nāhī jhāla dēvā iṭhṭhalāca vāṇa girījāca āla | ✎ The sun has come up, I did not realise God Vitthal*’s vehicle, Garud (eagle) has come ▷ (दारी)(उजाडूल)(मला)(ठावूक) not (झाल) ▷ (देवा)(इठ्ठलाच)(वाण)(गिरीजाच) here_comes | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 45481 ✓ निकम पार्वती - Nikam Parvati Village साकोरा - Sakora | एका जर्नादनी वंदीनी हरीचे पाय व हारी माझा कण कण करतो द्यिष्ट झाली काय व ēkā jarnādanī vandīnī harīcē pāya va hārī mājhā kaṇa kaṇa karatō dyiṣṭa jhālī kāya va | ✎ I shall worship Hari*’s feet, he is a saint Hari* is not well, has he fallen under an evil eye ▷ (एका)(जर्नादनी)(वंदीनी)(हरीचे)(पाय)(व) ▷ (हारी) my (कण)(कण)(करतो)(द्यिष्ट) has_come why (व) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 48899 ✓ कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai Village राजेगाव - Rajegaon | हातातल्या लाह्या बुका चालले बीगीबीगी राही रुखमीण सत्याभामा एक्या सरदीन तीही hātātalyā lāhyā bukā cālalē bīgībīgī rāhī rukhamīṇa satyābhāmā ēkyā saradīna tīhī | ✎ Popcorns and bukka* in hand, I am going in a hurry Rahi, Rukhmin*, Satyabhama are going one after the other ▷ (हातातल्या)(लाह्या)(बुका)(चालले)(बीगीबीगी) ▷ Stays (रुखमीण)(सत्याभामा)(एक्या)(सरदीन)(तीही) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 59041 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | पंढरपुरात नव्हत माझ देण घेण सावळ्या पांडुरंगा तुझ्यासाठी येण केल paṇḍharapurāta navhata mājha dēṇa ghēṇa sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā tujhyāsāṭhī yēṇa kēla | ✎ In Pandharpur, I had no dealings I came just for you, dark-complexioned Pandurang* ▷ (पंढरपुरात)(नव्हत) my (देण)(घेण) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(तुझ्यासाठी)(येण) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 79130 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | हिरे मोत्यांचा आलंकार वरी तुळशीचा हार देवाची दृष्ट काढी बहिण द्रौपदी वारंवार hirē mōtyāñcā ālaṅkāra varī tuḷaśīcā hāra dēvācī dṛaṣṭa kāḍhī bahiṇa draupadī vāramvāra | ✎ Ornaments of pearls and diamonds, a garland of tulasi* on top of it Every now then, sister Draupadi* removes the blast of an evil eye for God ▷ (हिरे)(मोत्यांचा)(आलंकार)(वरी)(तुळशीचा)(हार) ▷ God (दृष्ट)(काढी) sister (द्रौपदी)(वारंवार) | pas de traduction en français | ||
|