➡ Display songs in class at higher level (B06-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12334 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दसर्याच्या दिशी रांगोळी घालते अंगणात देवाईला भेटाईला माणस येत्यात रंगवात dasaryācyā diśī rāṅgōḷī ghālatē aṅgaṇāta dēvāīlā bhēṭāīlā māṇasa yētyāta raṅgavāta | ✎ On Dassera* day, I draw a rangoli* in the courtyard People come for Darshan* of the Goddess with great joy ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(रांगोळी)(घालते)(अंगणात) ▷ (देवाईला)(भेटाईला)(माणस)(येत्यात)(रंगवात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 12332 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | दसर्याच्या दिशी गाईच्या आखटी केला साट गाईच्या आखटी तुपाची लावीली वात dasaryācyā diśī gāīcyā ākhaṭī kēlā sāṭa gāīcyā ākhaṭī tupācī lāvīlī vāta | ✎ On Dassera* day, a frame with slit bamboos is placed on the cow’s head On cow’s head, a lamp with ghee* is lighted ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) of_cows (आखटी) did (साट) ▷ Of_cows (आखटी)(तुपाची)(लावीली)(वात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 12333 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दसर्याच्या दिशी तिळ फुलाच्या करते माळा देवाला भेटाईला धरते देवाचा गळा dasaryācyā diśī tiḷa phulācyā karatē māḷā dēvālā bhēṭāīlā dharatē dēvācā gaḷā | ✎ On Dassera* day, I make garlands of sesame flowers For God’s Darshan*, I embrace God ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(तिळ)(फुलाच्या)(करते)(माळा) ▷ (देवाला)(भेटाईला)(धरते)(देवाचा)(गळा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12331 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी हाकामारी आया बाया जेवण जेवाइला तपला पाठव देऊ राया dasaryācyā diśī hākāmārī āyā bāyā jēvaṇa jēvāilā tapalā pāṭhava dēū rāyā | ✎ On Dassera* day, women call out to each other You send your husband for meals ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(हाकामारी)(आया)(बाया) ▷ (जेवण)(जेवाइला)(तपला)(पाठव)(देऊ)(राया) | pas de traduction en français | ||||
|