Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-01k
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.1k (B06-01-01k)
(4 records)

Display songs in class at higher level (B06-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.1k (B06-01-01k) - Dasarā, Diwāḷī / First rituals of the tenth day / Other various rituals

[1] id = 12334
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दसर्याच्या दिशी रांगोळी घालते अंगणात
देवाईला भेटाईला माणस येत्यात रंगवात
dasaryācyā diśī rāṅgōḷī ghālatē aṅgaṇāta
dēvāīlā bhēṭāīlā māṇasa yētyāta raṅgavāta
On Dassera* day, I draw a rangoli* in the courtyard
People come for Darshan* of the Goddess with great joy
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(रांगोळी)(घालते)(अंगणात)
▷ (देवाईला)(भेटाईला)(माणस)(येत्यात)(रंगवात)
pas de traduction en français
Dassera
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
DarshanLooking directly at the image of God
[2] id = 12332
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
दसर्याच्या दिशी गाईच्या आखटी केला साट
गाईच्या आखटी तुपाची लावीली वात
dasaryācyā diśī gāīcyā ākhaṭī kēlā sāṭa
gāīcyā ākhaṭī tupācī lāvīlī vāta
On Dassera* day, a frame with slit bamboos is placed on the cow’s head
On cow’s head, a lamp with ghee* is lighted
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) of_cows (आखटी) did (साट)
▷  Of_cows (आखटी)(तुपाची)(लावीली)(वात)
pas de traduction en français
Dassera
gheeclarified butter
[3] id = 12333
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दसर्याच्या दिशी तिळ फुलाच्या करते माळा
देवाला भेटाईला धरते देवाचा गळा
dasaryācyā diśī tiḷa phulācyā karatē māḷā
dēvālā bhēṭāīlā dharatē dēvācā gaḷā
On Dassera* day, I make garlands of sesame flowers
For God’s Darshan*, I embrace God
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(तिळ)(फुलाच्या)(करते)(माळा)
▷ (देवाला)(भेटाईला)(धरते)(देवाचा)(गळा)
pas de traduction en français
Dassera
DarshanLooking directly at the image of God
[4] id = 12331
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याच्या दिशी हाकामारी आया बाया
जेवण जेवाइला तपला पाठव देऊ राया
dasaryācyā diśī hākāmārī āyā bāyā
jēvaṇa jēvāilā tapalā pāṭhava dēū rāyā
On Dassera* day, women call out to each other
You send your husband for meals
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(हाकामारी)(आया)(बाया)
▷ (जेवण)(जेवाइला)(तपला)(पाठव)(देऊ)(राया)
pas de traduction en français
Dassera

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other various rituals