Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-11-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-11.4a ... (B05-11-04)
(5 records)

Display songs in class at higher level (B05-11)
Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-11.4a, B:V-11.4b

B:V-11.4a (B05-11-04a) - Village deities / Vārdānī / Children / Their guardian

[1] id = 11724
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
आई तू वरदाणीबाई तुझ देऊळ माळावरी
तुझी असू दे नदार माझ्या खेळत्या बाळावरी
āī tū varadāṇībāī tujha dēūḷa māḷāvarī
tujhī asū dē nadāra mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (आई) you (वरदाणीबाई) your (देऊळ)(माळावरी)
▷ (तुझी)(असू)(दे)(नदार) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français


B:V-11.4b (B05-11-04b) - Village deities / Vārdānī / Children / Worshipped by children

[1] id = 11726
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गोविंद माझा राघू गेला माजण कराया
हात पोचना तोंडावर करी माजण पायाला
gōvinda mājhā rāghū gēlā mājaṇa karāyā
hāta pōcanā tōṇḍāvara karī mājaṇa pāyālā
no translation in English
▷ (गोविंद) my (राघू) has_gone (माजण)(कराया)
▷  Hand (पोचना)(तोंडावर)(करी)(माजण)(पायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 11727
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई वरदाणी बयाबाई पूजा करतो माझा बाळ
सांगते बाई तुला हातात त्याच्या फुलाची माळ
āī varadāṇī bayābāī pūjā karatō mājhā bāḷa
sāṅgatē bāī tulā hātāta tyācyā phulācī māḷa
no translation in English
▷ (आई)(वरदाणी)(बयाबाई) worship (करतो) my son
▷  I_tell woman to_you (हातात)(त्याच्या)(फुलाची)(माळ)
pas de traduction en français
[3] id = 11728
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई वरदाणी बाई तुझी पायरी शेवळली
बाळायांची माझ्या कावड दुधाची हिंदाळली
āī varadāṇī bāī tujhī pāyarī śēvaḷalī
bāḷāyāñcī mājhyā kāvaḍa dudhācī hindāḷalī
no translation in English
▷ (आई)(वरदाणी) woman (तुझी)(पायरी)(शेवळली)
▷ (बाळायांची) my (कावड)(दुधाची)(हिंदाळली)
pas de traduction en français
[4] id = 11729
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई वरदाणी बाया तुझी पायरी इसतीस
माझ्या बाळाजी रायाचा हेंगता गेला दिस
āī varadāṇī bāyā tujhī pāyarī isatīsa
mājhyā bāḷājī rāyācā hēṅgatā gēlā disa
no translation in English
▷ (आई)(वरदाणी)(बाया)(तुझी)(पायरी)(इसतीस)
▷  My (बाळाजी)(रायाचा)(हेंगता) has_gone (दिस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Their guardian
  2. Worshipped by children