Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-08-05b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-8.5b (B05-08-05b)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B05-08-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-8.5b (B05-08-05b) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Vow / Fulfilled

[1] id = 11540
राउत शेवंता - Raut Shewanta
Village आडगाव - Adgaon
कांगुरमाळाच्या देवळी सहज गेले बसायाला
देवा कांगुरमाळानी तांदूळ दिले निसायाला
kāṅguramāḷācyā dēvaḷī sahaja gēlē basāyālā
dēvā kāṅguramāḷānī tāndūḷa dilē nisāyālā
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाच्या)(देवळी)(सहज) has_gone (बसायाला)
▷ (देवा)(कांगुरमाळानी)(तांदूळ) gave (निसायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 11541
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
देवा कांगुरमाळानी मोती दिले निसायाला
सांगते बाई तुला बाळ दिल इसाव्याला
dēvā kāṅguramāḷānī mōtī dilē nisāyālā
sāṅgatē bāī tulā bāḷa dila isāvyālā
no translation in English
▷ (देवा)(कांगुरमाळानी)(मोती) gave (निसायाला)
▷  I_tell woman to_you son (दिल)(इसाव्याला)
pas de traduction en français
[3] id = 11542
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
कांगुरमाळाच्या देवळी सहज गेले गाभार्यात
सांगते बाई तुला मोती दिल अंगार्यात
kāṅguramāḷācyā dēvaḷī sahaja gēlē gābhāryāta
sāṅgatē bāī tulā mōtī dila aṅgāryāta
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाच्या)(देवळी)(सहज) has_gone (गाभार्यात)
▷  I_tell woman to_you (मोती)(दिल)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[4] id = 38524
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देव देव म्हणताना इथ कुठला मला देवू
बंधूजी रामा माझ्या चांदी सोन्याची फुल वाहू
dēva dēva mhaṇatānā itha kuṭhalā malā dēvū
bandhūjī rāmā mājhyā cāndī sōnyācī fula vāhū
no translation in English
▷ (देव)(देव)(म्हणताना)(इथ)(कुठला)(मला)(देवू)
▷ (बंधूजी) Ram my (चांदी)(सोन्याची) flowers (वाहू)
pas de traduction en français
[5] id = 38525
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कांगूरमाळाच्या देवळी मी तर बसले दाटीवाटी
आरती घेतली हातात फुल टाकीली माझ्या वटी
kāṅgūramāḷācyā dēvaḷī mī tara basalē dāṭīvāṭī
āratī ghētalī hātāta fula ṭākīlī mājhyā vaṭī
no translation in English
▷ (कांगूरमाळाच्या)(देवळी) I wires (बसले)(दाटीवाटी)
▷  Arati (घेतली)(हातात) flowers (टाकीली) my (वटी)
pas de traduction en français
[6] id = 38526
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले मी तर बसले दाटीत
पाची ना बोटानी फुल टाकीली वट्यात
navasa karu gēlē mī tara basalē dāṭīta
pācī nā bōṭānī fula ṭākīlī vaṭyāta
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(दाटीत)
▷ (पाची) * (बोटानी) flowers (टाकीली)(वट्यात)
pas de traduction en français
[7] id = 38527
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कांगूरमाळ देव माझ्या नवसाला पावला
माझ्या नवसाला पावला पुत्र पोटीचा दावला
kāṅgūramāḷa dēva mājhyā navasālā pāvalā
mājhyā navasālā pāvalā putra pōṭīcā dāvalā
no translation in English
▷ (कांगूरमाळ)(देव) my (नवसाला)(पावला)
▷  My (नवसाला)(पावला)(पुत्र)(पोटीचा)(दावला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fulfilled