Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-04-02b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-4.2b (A02-04-02b)
(15 records)

Display songs in class at higher level (A02-04-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-4.2b (A02-04-02b) - Puberty, the decisive factor / Shyness and isolation / Kept apart

[1] id = 5637
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण मैना बस दूर दूर
वदाळ लावशील अंगणी खेळत्यात माझी मुल
pahila nahāṇa mainā basa dūra dūra
vadāḷa lāvaśīla aṅgaṇī khēḷatyāta mājhī mula
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) Mina (बस) far_away far_away
▷ (वदाळ)(लावशील)(अंगणी)(खेळत्यात) my children
pas de traduction en français
[2] id = 5638
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण दोष लावू नको घराला
चार चौघात वागतो उभा शिपाई पहार्याला
pahila nahāṇa dōṣa lāvū nakō gharālā
cāra caughāta vāgatō ubhā śipāī pahāryālā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण)(दोष) apply not (घराला)
▷ (चार)(चौघात)(वागतो) standing (शिपाई)(पहार्याला)
pas de traduction en français
[3] id = 5639
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण नको बसू घरामधी
सांगते बाई तुला वाग मागल्या दारामधे
pahila nahāṇa nakō basū gharāmadhī
sāṅgatē bāī tulā vāga māgalyā dārāmadhē
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) not (बसू)(घरामधी)
▷  I_tell woman to_you (वाग)(मागल्या)(दारामधे)
pas de traduction en français
[4] id = 5640
येनपुरे गवू - Enpure Gawu
Village वांजळे - Wanjale
पहिल नाण गाईच्या गोठ्यामधी
बाईच्या माझ्या वल नारळ वटयामधी
pahila nāṇa gāīcyā gōṭhyāmadhī
bāīcyā mājhyā vala nāraḷa vaṭayāmadhī
no translation in English
▷ (पहिल)(नाण) of_cows (गोठ्यामधी)
▷ (बाईच्या) my (वल)(नारळ)(वटयामधी)
pas de traduction en français
[5] id = 5641
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल न्हाण मैना बसली कोपटात
हिरव पातळ मैना माझ्या कपाटात
mainālā āla nhāṇa mainā basalī kōpaṭāta
hirava pātaḷa mainā mājhyā kapāṭāta
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (न्हाण) Mina sitting (कोपटात)
▷ (हिरव)(पातळ) Mina my (कपाटात)
pas de traduction en français
[6] id = 5642
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मैनाला आल न्हाण मैना बसली ओटीला
गवळणीच्या माझ्या आल्या मैत्रीणी भेटीला
mainālā āla nhāṇa mainā basalī ōṭīlā
gavaḷaṇīcyā mājhyā ālyā maitrīṇī bhēṭīlā
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (न्हाण) Mina sitting (ओटीला)
▷ (गवळणीच्या) my (आल्या)(मैत्रीणी)(भेटीला)
pas de traduction en français
[7] id = 5643
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण मैना लाजत लपत
गवळण माझी बाई नाही बाहेर बसत
mainālā āla nahāṇa mainā lājata lapata
gavaḷaṇa mājhī bāī nāhī bāhēra basata
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण) Mina (लाजत)(लपत)
▷ (गवळण) my daughter not (बाहेर)(बसत)
pas de traduction en français
[8] id = 5644
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण झाला आनंद आनंद
गवळणी माझी बाई बस चांदणी मधन
mainālā āla nahāṇa jhālā ānanda ānanda
gavaḷaṇī mājhī bāī basa cāndaṇī madhana
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(झाला)(आनंद)(आनंद)
▷ (गवळणी) my daughter (बस)(चांदणी)(मधन)
pas de traduction en français
[9] id = 5645
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
बाहेर बसाईला चवथ्या नहाणाला आल काट
सांगते बाई तुला त्या कोपर्यातली उठ
bāhēra basāīlā cavathyā nahāṇālā āla kāṭa
sāṅgatē bāī tulā tyā kōparyātalī uṭha
no translation in English
▷ (बाहेर)(बसाईला)(चवथ्या)(नहाणाला) here_comes (काट)
▷  I_tell woman to_you (त्या)(कोपर्यातली)(उठ)
pas de traduction en français
[10] id = 5646
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण नका बसू दूर दूर
गवळण माझी बाई नाही वयाला आली पोर
pahila nahāṇa nakā basū dūra dūra
gavaḷaṇa mājhī bāī nāhī vayālā ālī pōra
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण)(नका)(बसू) far_away far_away
▷ (गवळण) my daughter not (वयाला) has_come (पोर)
pas de traduction en français
[11] id = 5647
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
पहिल्या दिवशी मैनाला आल नहाण
मैनाला आल नहाण कुणी करा अनपान
pahilyā divaśī mainālā āla nahāṇa
mainālā āla nahāṇa kuṇī karā anapāna
no translation in English
▷ (पहिल्या)(दिवशी) for_Mina here_comes (नहाण)
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(कुणी) doing (अनपान)
pas de traduction en français
[12] id = 5648
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
दुसर्या दिवशी खिडकीशी डोकवीती
मैना माझी ही बंधूशी पाणी मागती
dusaryā divaśī khiḍakīśī ḍōkavītī
mainā mājhī hī bandhūśī pāṇī māgatī
no translation in English
▷ (दुसर्या)(दिवशी)(खिडकीशी)(डोकवीती)
▷  Mina my (ही)(बंधूशी) water, (मागती)
pas de traduction en français
[13] id = 5649
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
तिसर्या दिवशी नदीशी धुण धुती
मैना ना माझी खडकाशी वाळवती
tisaryā divaśī nadīśī dhuṇa dhutī
mainā nā mājhī khaḍakāśī vāḷavatī
no translation in English
▷ (तिसर्या)(दिवशी)(नदीशी)(धुण)(धुती)
▷  Mina * my (खडकाशी)(वाळवती)
pas de traduction en français
[14] id = 5650
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
चवथ्या दिवशी नदीशी बाई माझी न्हाली
बाई न्हाली केस वाळवत घरी आली
cavathyā divaśī nadīśī bāī mājhī nhālī
bāī nhālī kēsa vāḷavata gharī ālī
no translation in English
▷ (चवथ्या)(दिवशी)(नदीशी) woman my (न्हाली)
▷  Woman (न्हाली)(केस)(वाळवत)(घरी) has_come
pas de traduction en français
[15] id = 5651
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण आल मैनाला चोरुनी
मपल्या मैनाला बसवली पदर धरुनी
pahila nahāṇa āla mainālā cōrunī
mapalyā mainālā basavalī padara dharunī
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) here_comes for_Mina (चोरुनी)
▷ (मपल्या) for_Mina (बसवली)(पदर)(धरुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kept apart
⇑ Top of page ⇑