Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-06c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.6c (A02-02-06c)
(9 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.6c (A02-02-06c) - Woman’s social identity / Reasons of satisfaction / “Happiness under a new regime”

[1] id = 13822
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village नेरे - Nere
पहिल्या राज्यामधी येळयेळ मी उपाशी
आताच्या राज्यामधी तोंडा लावा कपबशी
pahilyā rājyāmadhī yēḷayēḷa mī upāśī
ātācyā rājyāmadhī tōṇḍā lāvā kapabaśī
In the earlier regime, I used to go hungry many times
But in the new regime, I get tea in hand
▷ (पहिल्या) regime (येळयेळ) I (उपाशी)
▷  Of_today regime (तोंडा) put (कपबशी)
pas de traduction en français
[2] id = 13823
बोरकर फुला - Borkar Phula
Village रिहे - Rihe
आताच्या राज्यामधी नार चालली जोरावरी
आताना बाई माझे भवरा तिच्या येळ्यावरी
ātācyā rājyāmadhī nāra cālalī jōrāvarī
ātānā bāī mājhē bhavarā ticyā yēḷyāvarī
In the new regime, the woman walks in a dignified manner
Now, woman, there is a circular design on her armlet
▷  Of_today regime (नार)(चालली)(जोरावरी)
▷ (आताना) woman (माझे)(भवरा)(तिच्या)(येळ्यावरी)
pas de traduction en français
[3] id = 13824
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहिल्या राज्यामधी सणाला नव्हत गहू
सांगते बाळा तुला मला पांढर्या कळीची चोळी शिवू
pahilyā rājyāmadhī saṇālā navhata gahū
sāṅgatē bāḷā tulā malā pāṇḍharyā kaḷīcī cōḷī śivū
In the earlier regime, we didn’t have wheat for festivals
I tell you, son, get a blouse with white patches stitched for me
▷ (पहिल्या) regime (सणाला)(नव्हत)(गहू)
▷  I_tell child to_you (मला)(पांढर्या)(कळीची) blouse (शिवू)
pas de traduction en français
[4] id = 13825
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहिल्या राज्यामधी सणाला नव्हती पोळी
गवळणीला माझ्या पांढर्या चोळीला कळी
pahilyā rājyāmadhī saṇālā navhatī pōḷī
gavaḷaṇīlā mājhyā pāṇḍharyā cōḷīlā kaḷī
In the earlier regime, we didn’t have flattened wheat bread for festivals
A blouse with white patches for my daughter
▷ (पहिल्या) regime (सणाला)(नव्हती)(पोळी)
▷ (गवळणीला) my (पांढर्या)(चोळीला) Kali
pas de traduction en français
[5] id = 13826
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहिल्या राज्यामंदी सणाला नव्हत गहू
सरवण माझ आता तालीवर भावू
pahilyā rājyāmandī saṇālā navhata gahū
saravaṇa mājha ātā tālīvara bhāvū
In the earlier regime, we didn’t have wheat for festivals
Saravan, my brother is rich and prosperous
▷ (पहिल्या)(राज्यामंदी)(सणाला)(नव्हत)(गहू)
▷ (सरवण) my (आता)(तालीवर)(भावू)
pas de traduction en français
[6] id = 83528
सावंत अनुसया - Sawant Anusaya
Village पाळु - Palu
आत्ताच्या ग राज्यामंदी खर्याच खोट झालं
वाघाच्या जाळ्यामंदी राज कोल्हाट्यानी केलं
āttācyā ga rājyāmandī kharyāca khōṭa jhālaṁ
vāghācyā jāḷyāmandī rāja kōlhāṭyānī kēlaṁ
In the new regime, truth has become falsehood
In the tiger’s thicket, jokers are reigning
▷ (आत्ताच्या) * (राज्यामंदी)(खर्याच)(खोट)(झालं)
▷ (वाघाच्या)(जाळ्यामंदी) king (कोल्हाट्यानी)(केलं)
pas de traduction en français
[7] id = 88971
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
आताच्या राज्यामधी नवी निघाली केसरी
सुन लाविती मिशरी सासु टाकती भाकरी
ātācyā rājyāmadhī navī nighālī kēsarī
suna lāvitī miśarī sāsu ṭākatī bhākarī
In today’s regime, a new practice has come
Daughter-in-law applies tobacco powder, mother-in-law makes flattened bread
▷  Of_today regime (नवी)(निघाली)(केसरी)
▷ (सुन)(लाविती)(मिशरी)(सासु)(टाकती)(भाकरी)
pas de traduction en français
[8] id = 103105
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
आताच्या राज्यामधी कुणी खायना तुपायला
जपती बसली ताकाईला
ātācyā rājyāmadhī kuṇī khāyanā tupāyalā
japatī basalī tākāīlā
In today’s regime, nobody eats ghee*
Demand for buttermilk is more, it needs to be hidden
▷  Of_today regime (कुणी)(खायना)(तुपायला)
▷ (जपती) sitting (ताकाईला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[9] id = 112814
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आताच्या येऊगात खरेच झाले खोटे
कमरामधे काट नाही खेड्याच्या वाटत
ātācyā yēūgāta kharēca jhālē khōṭē
kamarāmadhē kāṭa nāhī khēḍyācyā vāṭata
In the new regime, truth has become falsehood
They have thorns around their waist, they don’t seem to be from the village
▷  Of_today (येऊगात)(खरेच) become (खोटे)
▷ (कमरामधे)(काट) not (खेड्याच्या)(वाटत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Happiness under a new regime”
⇑ Top of page ⇑