➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23r)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1884 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई आला राग आली धावत मठाला तातोबा बाळ झोपी गेली घेऊनी गेली बाळाला sītābāī ālā rāga ālī dhāvata maṭhālā tātōbā bāḷa jhōpī gēlī ghēūnī gēlī bāḷālā | ✎ Sitabai became angry, She came running to the hermitage Tatoba put the babys sleep, then she took the babies ▷ Goddess_Sita here_comes (राग) has_come (धावत)(मठाला) ▷ (तातोबा) son (झोपी) went (घेऊनी) went (बाळाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 1885 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई आली पाण्यावरुनी पाय टाकीला जोत्यात जीव तिचा घाबरला बाळ पाहिल पाळण्यात sītābāī ālī pāṇyāvarunī pāya ṭākīlā jōtyāta jīva ticā ghābaralā bāḷa pāhila pāḷaṇyāta | ✎ Sitabai came back from fetching water enter the veranda She was terribly worried then she saw the baby in cradle ▷ Goddess_Sita has_come (पाण्यावरुनी)(पाय)(टाकीला)(जोत्यात) ▷ Life (तिचा)(घाबरला) son (पाहिल)(पाळण्यात) | pas de traduction en français |
[3] id = 1886 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | धुण ठेवल नदीपाशी गेली पळत बाळापाशी घेतल वसंगळी आली घेऊन धुण्यापाशी dhuṇa ṭhēvala nadīpāśī gēlī paḷata bāḷāpāśī ghētala vasaṅgaḷī ālī ghēūna dhuṇyāpāśī | ✎ She kept her washing near the river and came running to her baby She wrapped the baby in a cloth and brought near the washing ▷ (धुण)(ठेवल)(नदीपाशी) went (पळत)(बाळापाशी) ▷ (घेतल)(वसंगळी) has_come (घेऊन)(धुण्यापाशी) | pas de traduction en français |
[4] id = 1887 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई गेली पाण्याला बाळ घेतल वटीत सांगते बाई तुला देव तातोबा गेला मठात sītābāī gēlī pāṇyālā bāḷa ghētala vaṭīta sāṅgatē bāī tulā dēva tātōbā gēlā maṭhāta | ✎ Sitabai went to fetch water took the baby in her lap I tell you women, God Tatoba went to the hermitage ▷ Goddess_Sita went (पाण्याला) son (घेतल)(वटीत) ▷ I_tell woman to_you (देव)(तातोबा) has_gone (मठात) | pas de traduction en français |
[5] id = 1888 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | बोल वनीची वानयीर तुझ्या बाबाला झोप भारी सीता बोलू गेली त्याच्या हातात दोरी bōla vanīcī vānayīra tujhyā bābālā jhōpa bhārī sītā bōlū gēlī tyācyā hātāta dōrī | ✎ Monkeys from the forest say, your father sleeps a lot Sita says, he has the chord of the cradle in his hand ▷ Says (वनीची)(वानयीर) your (बाबाला)(झोप)(भारी) ▷ Sita (बोलू) went (त्याच्या)(हातात)(दोरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 1889 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | रामाच्या सीतायानी धुण ठेवल गंगवरी धुण ठेवील गंगेवरी धावत पळयीत आली घरी rāmācyā sītāyānī dhuṇa ṭhēvala gaṅgavarī dhuṇa ṭhēvīla gaṅgēvarī dhāvata paḷayīta ālī gharī | ✎ Ram’s Sita kept the washing near the river And came home running ▷ Of_Ram (सीतायानी)(धुण)(ठेवल)(गंगवरी) ▷ (धुण)(ठेवील)(गंगेवरी)(धावत)(पळयीत) has_come (घरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 1890 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सीताना बाई ही आली धावत पळत बाळाची काळजी घाम अंगाचा गळत sītānā bāī hī ālī dhāvata paḷata bāḷācī kāḷajī ghāma aṅgācā gaḷata | ✎ Sitabai came running Dripping with sweat, worrying about the baby ▷ (सीताना) woman (ही) has_come (धावत)(पळत) ▷ (बाळाची)(काळजी)(घाम)(अंगाचा)(गळत) | pas de traduction en français |
[8] id = 1891 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | रामाच्या सीतायानी बाळ ठेवील खडकाला गाठच मारीली तिनी जरीच्या पदराला rāmācyā sītāyānī bāḷa ṭhēvīla khaḍakālā gāṭhaca mārīlī tinī jarīcyā padarālā | ✎ Ram’s Sita kept her baby on the rock She immediately tied it with the end of her brocade sari ▷ Of_Ram (सीतायानी) son (ठेवील)(खडकाला) ▷ (गाठच)(मारीली)(तिनी)(जरीच्या)(पदराला) | pas de traduction en français |
[9] id = 1892 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | अशी रामाची सीताबाई गेली बाळच घेऊयानी तान्हया बाळाच्या पाळण्याला ठेवील बाबाला झोपवूनी aśī rāmācī sītābāī gēlī bāḷaca ghēūyānī tānhayā bāḷācyā pāḷaṇyālā ṭhēvīla bābālā jhōpavūnī | ✎ Thus Ram’s Sitabai took the baby away Without disturbing her father in his sleep near the baby’s cradle ▷ (अशी) of_Ram goddess_Sita went (बाळच)(घेऊयानी) ▷ (तान्हया)(बाळाच्या)(पाळण्याला)(ठेवील)(बाबाला)(झोपवूनी) | pas de traduction en français |
[10] id = 1893 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | रामाच्या सीतायानी बाळ ठेवील खडकाला सीताच बाळबीज पडला उजेड पृथमीला rāmācyā sītāyānī bāḷa ṭhēvīla khaḍakālā sītāca bāḷabīja paḍalā ujēḍa pṛthamīlā | ✎ Ram’s Sita kept her baby on the rock The light emanating from Sita’s baby spread on the whole earth ▷ Of_Ram (सीतायानी) son (ठेवील)(खडकाला) ▷ (सीताच)(बाळबीज)(पडला)(उजेड)(पृथमीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 1894 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सीता गेली गंगवरी बाळ ठेवील खडकावरी जरीचा पदर त्याच्या घातला अंगावरी sītā gēlī gaṅgavarī bāḷa ṭhēvīla khaḍakāvarī jarīcā padara tyācyā ghātalā aṅgāvarī | ✎ Sita went to the river, kept her baby on the rock She covered the baby with the brocade end of her sari ▷ Sita went (गंगवरी) son (ठेवील)(खडकावरी) ▷ (जरीचा)(पदर)(त्याच्या)(घातला)(अंगावरी) | pas de traduction en français |
[12] id = 1895 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | बाळ तपल घेऊयानी सीता गेली गंगवरी सीता गेली गंगवरी बाळ ठेवील खडकावरी bāḷa tapala ghēūyānī sītā gēlī gaṅgavarī sītā gēlī gaṅgavarī bāḷa ṭhēvīla khaḍakāvarī | ✎ Taking the baby Sita went to the river Sita went to the river, kept her baby on the rock ▷ Son (तपल)(घेऊयानी) Sita went (गंगवरी) ▷ Sita went (गंगवरी) son (ठेवील)(खडकावरी) | pas de traduction en français |
[13] id = 1896 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | बाळ तपल घेऊयानी सीता गेली गंगवरी तिच बाळच पाहुनी काय हसत्या वानरी bāḷa tapala ghēūyānī sītā gēlī gaṅgavarī tica bāḷaca pāhunī kāya hasatyā vānarī | ✎ Sita went to the river, kept her baby on the rock Looking at her baby, how much the she monkeys laughed with fun ▷ Son (तपल)(घेऊयानी) Sita went (गंगवरी) ▷ (तिच)(बाळच)(पाहुनी) why (हसत्या)(वानरी) | pas de traduction en français |