[76] id = 104332 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-29 start 00:49 ➡ listen to section | सडकला उन बंधु तान्हेलं ग दिंडीत बंधु तान्हयलं दिंडीत पाणी सोन्याच्या कुंडीत saḍakalā una bandhu tānhēlaṁ ga diṇḍīta bandhu tānhayalaṁ diṇḍīta pāṇī sōnyācyā kuṇḍīta | ✎ There is pipe water in the tap on the road Brother is thirsty in the Dindi*, there is water in the gold tank ▷ (सडकला)(उन) brother (तान्हेलं) * (दिंडीत) ▷ Brother (तान्हयलं)(दिंडीत) water, of_gold (कुंडीत) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[110] id = 104309 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-29 start 00:20 ➡ listen to section | बंधवाला माझ्या द्रिष्ट होईल काळ लावा खेळत बाळ तान्ह बाळ हावस तान्हयल bandhavālā mājhyā driṣṭa hōīla kāḷa lāvā khēḷata bāḷa tānha bāḷa hāvasa tānhayala | ✎ To prevent the influence of an evil eye, put a black spot on my brother’s cheek My little body brother is playing ▷ (बंधवाला) my (द्रिष्ट)(होईल)(काळ) put ▷ (खेळत) son (तान्ह) son (हावस)(तान्हयल) | pas de traduction en français |
[111] id = 104343 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-29 start 01:45 ➡ listen to section | घासीते ग ठोक्याचा हंडा घासीते हावश्या ग बंधु याचा शिण काढीते ghāsītē ga ṭhōkyācā haṇḍā ghāsītē hāvaśyā ga bandhu yācā śiṇa kāḍhītē | ✎ I wash the vessel with marks of hammer I try to remove my brother’s fatigue ▷ (घासीते) * (ठोक्याचा)(हंडा)(घासीते) ▷ (हावश्या) * brother (याचा)(शिण)(काढीते) | pas de traduction en français |