Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-41-45
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-41-45”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11aii (B06-02-11a02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Fair Rukhmini and black Viṭṭhal

[43] id = 93529
शेळवाडे पारबती - Shelvade Parbati
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-45 start 00:04 ➡ listen to section
उपरीच्या माळावरी पताका हायते सारी
जीजाबाई बोल विठ्ठला दिली कोणी रुखमीण माझी गोरी
uparīcyā māḷāvarī patākā hāyatē sārī
jījābāī bōla viṭhṭhalā dilī kōṇī rukhamīṇa mājhī gōrī
On the open ground at Upari, all flags are there
Jijabai says, who gave my fair Rukhmin* to Vitthal* in marriage
▷ (उपरीच्या)(माळावरी)(पताका)(हायते)(सारी)
▷ (जीजाबाई) says Vitthal (दिली)(कोणी)(रुखमीण) my (गोरी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


F:XV-4.1k (F15-04-01k) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is wealthy

[16] id = 97813
परीट मुक्ता - Parit Mukta
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-45 start 00:08 ➡ listen to section
आडव्या पाटाणी जात पाणी कुणीकड
माझा बंधुच्या विहिरीकड चाफा चंदन दोहीकड
āḍavyā pāṭāṇī jāta pāṇī kuṇīkaḍa
mājhā bandhucyā vihirīkaḍa cāphā candana dōhīkaḍa
Where does the water from the canal flow
It goes towards my brother’s well with Champak* and sandal wood on both the sides
▷ (आडव्या)(पाटाणी) class water, (कुणीकड)
▷  My (बंधुच्या)(विहिरीकड)(चाफा)(चंदन)(दोहीकड)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fair Rukhmini and black Viṭṭhal
  2. He is wealthy