Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-36-22
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-36-22”
(5 records)

 


G:XIX-6.1 (G19-06-01) - Wife’s contempt for husband / Anger against a womanising husband

[103] id = 38224
मेंगडे शांता - Mengde Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-22 start 00:39 ➡ listen to section
आपल्या नार जशी पुरणाची पोळी
परया नारीसाठी घेतो काखमधी झोळी
āpalyā nāra jaśī puraṇācī pōḷī
parayā nārīsāṭhī ghētō kākhamadhī jhōḷī
The wife at home is like a flattened bread with sweet stuffing
For another woman, he takes a bag under his arm (he becomes a beggar)
▷ (आपल्या)(नार)(जशी)(पुरणाची)(पोळी)
▷ (परया)(नारीसाठी)(घेतो)(काखमधी)(झोळी)
pas de traduction en français
[104] id = 38226
मेंगडे शांता - Mengde Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-22 start 02:57 ➡ listen to section
आपयली नार जसा पाण्याचा ग तलायाव
पराया नारीसाठी करी घराचा लिलायाव
āpayalī nāra jasā pāṇyācā ga talāyāva
parāyā nārīsāṭhī karī gharācā lilāyāva
The wife at home is like a lake full of water
For another woman, he auctions the house
▷ (आपयली)(नार)(जसा)(पाण्याचा) * (तलायाव)
▷ (पराया)(नारीसाठी)(करी)(घराचा)(लिलायाव)
pas de traduction en français
[105] id = 38227
मेंगडे शांता - Mengde Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-22 start 04:02 ➡ listen to section
आपयली नार जसा पाण्याचा ग घंघायाळ
पराया नारीसाठी तोंड करीतो ग वंगायाळ
āpayalī nāra jasā pāṇyācā ga ghaṅghāyāḷa
parāyā nārīsāṭhī tōṇḍa karītō ga vaṅgāyāḷa
The wife at home is like a copper water vessel
For another woman, he makes a bad face
▷ (आपयली)(नार)(जसा)(पाण्याचा) * (घंघायाळ)
▷ (पराया)(नारीसाठी)(तोंड)(करीतो) * (वंगायाळ)
pas de traduction en français
[106] id = 38228
मेंगडे शांता - Mengde Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-22 start 05:05 ➡ listen to section
आपयली नार जशी बुंरणाची खाण
पराया नारीसाठी हा ग धरीतो आडरान
āpayalī nāra jaśī buṇraṇācī khāṇa
parāyā nārīsāṭhī hā ga dharītō āḍarāna
The wife at home is a well-mannered woman with good qualities (Buranachi khan*)
For another woman, he goes to deserted places
▷ (आपयली)(नार)(जशी)(बुंरणाची)(खाण)
▷ (पराया)(नारीसाठी)(हा) * (धरीतो)(आडरान)
pas de traduction en français
khan ➡ khansA room in the context of a house
[228] id = 110203
मेंगडे शांता - Mengde Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-22 start 01:45 ➡ listen to section
आपयली नार जसा खाणीचा मुरुम
परया नारीसाठी हा ग भुगीतो तुरुंग
āpayalī nāra jasā khāṇīcā muruma
parayā nārīsāṭhī hā ga bhugītō turuṅga
The wife at home is like stone from the quarry
For another woman, he is undergoing imprisonment
▷ (आपयली)(नार)(जसा)(खाणीचा)(मुरुम)
▷ (परया)(नारीसाठी)(हा) * (भुगीतो)(तुरुंग)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Anger against a womanising husband