Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-19-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-19-02”
(3 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:IV-2.8a (B04-02-08a) - Mārutī cycle / Son and Maruti / The son worships

[16] id = 35988
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-02 start 01:53 ➡ listen to section
मारवतीच्या पारावरी भजनी आलेत घाईला
अभंग चढाचा लावीला बाळा राजसान
māravatīcyā pārāvarī bhajanī ālēta ghāīlā
abhaṅga caḍhācā lāvīlā bāḷā rājasāna
On the platform around the tree near Maruti* temple, the bhajan* singers are at their peak
My good looking son, started singing Abhang* in a high pitch
▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(भजनी)(आलेत)(घाईला)
▷ (अभंग)(चढाचा)(लावीला) child (राजसान)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.


B:IV-5.2 (B04-05-02) - Gaṇrāyā / Support

[12] id = 35986
कुलकर्णी प्रेमला - Kulkarni Premala
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-02 start 00:28 ➡ listen to section
हे ग मांडव घातीला चारी कोपरे साधून
देव ग गणराज उभा कंबर बांधून
hē ga māṇḍava ghātīlā cārī kōparē sādhūna
dēva ga gaṇarāja ubhā kambara bāndhūna
A pendall is erected, deciding the four corners
God Ganaraj is standing, with all his intent
▷ (हे) * (मांडव)(घातीला)(चारी)(कोपरे)(साधून)
▷ (देव) * (गणराज) standing (कंबर)(बांधून)
pas de traduction en français


E:XIII-3.1bii (E13-03-01b02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Sari / Common sari

[6] id = 35987
कुलकर्णी प्रेमला - Kulkarni Premala
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-02 start 00:53 ➡ listen to section
हे ग मांडवाच्या दारी आहेराचे राजे सोळाताट
बाई नेणंतीचा माझ्या पातळाचे याचे जरी काठ
hē ga māṇḍavācyā dārī āhērācē rājē sōḷātāṭa
bāī nēṇantīcā mājhyā pātaḷācē yācē jarī kāṭha
At the entrance of the shed for marriage, sixteen plates have come with gifts
Woman, my young daughter’s sari has a brocade border
▷ (हे) * (मांडवाच्या)(दारी)(आहेराचे)(राजे)(सोळाताट)
▷  Woman (नेणंतीचा) my (पातळाचे)(याचे)(जरी)(काठ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The son worships
  2. Support
  3. Common sari