[16] id = 37739 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-73 start 00:34 ➡ listen to section | कंबरला करदोरा बाळ राजा राजसानी छंद घेतला ग वेडा kambaralā karadōrā bāḷa rājā rājasānī chanda ghētalā ga vēḍā | ✎ A chain at the waist The little beautiful baby has taken to this odd fancy ▷ (कंबरला)(करदोरा) ▷ Son king (राजसानी)(छंद)(घेतला) * (वेडा) | pas de traduction en français |
[5] id = 37740 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-73 start 00:34 ➡ listen to section | हातात विटीदांडू काखत माळारी काळा बाळ राजसाची ग माझ्या hātāta viṭīdāṇḍū kākhata māḷārī kāḷā bāḷa rājasācī ga mājhyā | ✎ Trapstick in hand, black sling on the shoulder He is my dear son ▷ (हातात)(विटीदांडू)(काखत)(माळारी)(काळा) ▷ Son (राजसाची) * my | pas de traduction en français |
[11] id = 37743 ✓ होके सिंधु - Hoke Sindhu Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-73 start 01:12 ➡ listen to section | सासू ना आत्याबाई तुमचा कुसवा सोन्याचा हळदीवरी बाई कुंकु मला सवरात लेण्याचा sāsū nā ātyābāī tumacā kusavā sōnyācā haḷadīvarī bāī kuṅku malā savarāta lēṇyācā | ✎ Paternal aunt, my mother-in-law, your son is like gold Woman, kunku* on top of haldi*, I am proud of this ornament ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(तुमचा)(कुसवा) of_gold ▷ (हळदीवरी) woman kunku (मला)(सवरात)(लेण्याचा) | pas de traduction en français | ||
|