Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-15-69
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-15-69”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3gv (A02-05-03g05) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Śambhū-Gīrījā

[1] id = 37850
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-69 start 00:37 ➡ listen to section
सरल दळण उरल आठवा
देव माझ्या शंकराला दुरडी बेलाची पाठवा
sarala daḷaṇa urala āṭhavā
dēva mājhyā śaṅkarālā duraḍī bēlācī pāṭhavā
Grinding is over, remember what is left
Send a basketful of Bel* leaves for my God Shankar
▷ (सरल)(दळण)(उरल)(आठवा)
▷ (देव) my (शंकराला)(दुरडी)(बेलाची)(पाठवा)
pas de traduction en français
BelName of a tree


B:IV-4.6ai (B04-04-06a01) - God Śaṅkar / Girijā Parvati / Girijā / Māher-Sāsar

[10] id = 37849
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-69 start 00:05 ➡ listen to section
बारा मोटच पाणी शिंगणापुरच्या तळ्याला
गिरजा पुसती माळीयाला दवणा कशानी वाळला
bārā mōṭaca pāṇī śiṅgaṇāpuracyā taḷyālā
girajā pusatī māḷīyālā davaṇā kaśānī vāḷalā
Twelve leather buckets full of water in the lake at Shingapur
Girija asks the gardener, why has Davana* dried up
▷ (बारा)(मोटच) water, (शिंगणापुरच्या)(तळ्याला)
▷ (गिरजा)(पुसती)(माळीयाला)(दवणा)(कशानी)(वाळला)
pas de traduction en français
DavanaName of a festival

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Śambhū-Gīrījā
  2. Māher-Sāsar