Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-14-40
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-14-40”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.9b (B06-02-09b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Garland and flowers to Viṭṭhal

Cross-references:H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[23] id = 34722
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
start 01:20:24 ➡ 
पंढरपुरामधी पैशाच्या माळा नऊ
पुरना माझी कवू देवा विठ्ठला खाली लवू
paṇḍharapurāmadhī paiśācyā māḷā naū
puranā mājhī kavū dēvā viṭhṭhalā khālī lavū
In Pandharpur, nine garlands (of tulasi* leaves) for a paisa*
I cannot reach you, please bend down, God Vitthal*
▷ (पंढरपुरामधी)(पैशाच्या)(माळा)(नऊ)
▷ (पुरना) my (कवू)(देवा) Vitthal (खाली) apply
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
paisaA small coin
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.11j (B06-02-11j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal

[17] id = 34723
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-40 start 00:32 ➡ listen to section
विठ्ठलाच्या शेजायारी रुकमीण बसली बुक्का विकायाला
अबिर बुक्क्याची तिला गरदी सोसना
viṭhṭhalācyā śējāyārī rukamīṇa basalī bukkā vikāyālā
abira bukkyācī tilā garadī sōsanā
Rukmin* is sitting next to Vitthal* for selling bukka*
She cannot stand heaps of abir* and bukka* in front of her
▷ (विठ्ठलाच्या)(शेजायारी)(रुकमीण) sitting (बुक्का)(विकायाला)
▷ (अबिर)(बुक्क्याची)(तिला)(गरदी)(सोसना)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Garland and flowers to Viṭṭhal
  2. Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal