Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-12-19
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-12-19”
(6 records)

 

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:XII-4.1a (D12-04-01a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Applying turmeric on the whole body

[28] id = 34953
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 00:11 ➡ listen to section
हळद ग जवळी झाली पिवळी वटी
बाळाला माझ्या बांधीते कपाळपटी
haḷada ga javaḷī jhālī pivaḷī vaṭī
bāḷālā mājhyā bāndhītē kapāḷapaṭī
With halad*, the veranda has become yellow
I tie a band on my son’s forehead
▷ (हळद) * (जवळी) has_come (पिवळी)(वटी)
▷ (बाळाला) my (बांधीते)(कपाळपटी)
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[39] id = 34955
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 01:07 ➡ listen to section
हावस केली या दादा गवार्यानी
मांडव शेकारीला उसाच्या टीपराणी
hāvasa kēlī yā dādā gavāryānī
māṇḍava śēkārīlā usācyā ṭīparāṇī
Elder brother, head of the family, with his enthusiasm
He covered the shed for marriage with sugarcane stalks
▷ (हावस) shouted (या)(दादा)(गवार्यानी)
▷ (मांडव)(शेकारीला)(उसाच्या)(टीपराणी)
pas de traduction en français
[41] id = 34956
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 01:34 ➡ listen to section
हावूस केली दादाया व्यापार्यानी
मांडव शेकारीला उसाच्या टीपराणी
hāvūsa kēlī dādāyā vyāpāryānī
māṇḍava śēkārīlā usācyā ṭīparāṇī
Elder brother, head of the family, with his enthusiasm
He covered the shed for marriage with sugarcane stalks
▷ (हावूस) shouted (दादाया)(व्यापार्यानी)
▷ (मांडव)(शेकारीला)(उसाच्या)(टीपराणी)
pas de traduction en français
[42] id = 34957
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 02:00 ➡ listen to section
हावुस केली दादाया गेवार्यानी
मांडव शेकारीला आंब्याच्या कईर्यानी
hāvusa kēlī dādāyā gēvāryānī
māṇḍava śēkārīlā āmbyācyā kīryānī
Elder brother, head of the family, with his enthusiasm
He covered the shed for marriage with green mangoes
▷ (हावुस) shouted (दादाया)(गेवार्यानी)
▷ (मांडव)(शेकारीला)(आंब्याच्या)(कईर्यानी)
pas de traduction en français


D:XII-4.7b (D12-04-07b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s father, varbāp / He is wealthy, prestigious

[4] id = 34958
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 02:23 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो रंगाचा
दादाला माझ्या याही मिळाला ढोंगाचा
māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō raṅgācā
dādālā mājhyā yāhī miḷālā ḍhōṅgācā
At the entrance of the shed for marriage, a vesselful of colour is cooking
My brother has got a Vyahi* who is rich and prestigious
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(रंगाचा)
▷ (दादाला) my (याही)(मिळाला)(ढोंगाचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[9] id = 34959
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 02:52 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
नवरीच्या बापानी धूळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānī dhūḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानी)(धूळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Applying turmeric on the whole body
  2. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars
  3. He is wealthy, prestigious
  4. He spends a lot