[1] id = 34858 ✓ पवार चंद्रभागा - Pawar Chandrabhaga Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 01:00 ➡ listen to section | मेसुबाईला जाया मला लागल लवान कडलाग बाळ तान्ह याला संभाळूनी आन mēsubāīlā jāyā malā lāgala lavāna kaḍalāga bāḷa tānha yālā sambhāḷūnī āna | ✎ To go to Mesubai’s temple I came across a valley You are carrying a small baby, bring him carefully ▷ (मेसुबाईला)(जाया)(मला)(लागल)(लवान) ▷ (कडलाग) son (तान्ह)(याला)(संभाळूनी)(आन) | pas de traduction en français |
[2] id = 34859 ✓ पवार चंद्रभागा - Pawar Chandrabhaga Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 00:24 ➡ listen to section | आई मेसुबाई सुरव्या समुख बसली नकामंदी नथ पाताळ जरीच नेसली āī mēsubāī suravyā samukha basalī nakāmandī natha pātāḷa jarīca nēsalī | ✎ Mesubai is sitting, facing the sun A nose-ring in the nose, she is wearing a brocade sari ▷ (आई)(मेसुबाई)(सुरव्या)(समुख) sitting ▷ (नकामंदी)(नथ)(पाताळ)(जरीच)(नेसली) | pas de traduction en français |
[3] id = 34860 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 01:38 ➡ listen to section | मेसुबाईला जाया मला दुपार कलली मैना माझी ती रेसमा जाई वट्यात फुलली mēsubāīlā jāyā malā dupāra kalalī mainā mājhī tī rēsamā jāī vaṭyāta phulalī | ✎ To go to Mesubai’s temple, the afternoon had almost finished Resma, my daughter, jasmine buds opened in my lap ▷ (मेसुबाईला)(जाया)(मला)(दुपार)(कलली) ▷ Mina my (ती)(रेसमा)(जाई)(वट्यात)(फुलली) | pas de traduction en français |
[4] id = 34861 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 01:10 ➡ listen to section | आई मेसुबाई तुझा शेंदराचा माथा तुझ्या वट्यावरी पोतराज सोडी जटा āī mēsubāī tujhā śēndarācā māthā tujhyā vaṭyāvarī pōtarāja sōḍī jaṭā | ✎ Mother Mesubai, your head is of red lead Potraj leaves his hair loose on your platform ▷ (आई)(मेसुबाई) your (शेंदराचा)(माथा) ▷ Your (वट्यावरी)(पोतराज)(सोडी) class | pas de traduction en français |
[5] id = 34862 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 02:32 ➡ listen to section | आई मेसुबाई तुझ्या पायरीला चुना पाया पडू आल्या बाळ पवाराच्या सुना āī mēsubāī tujhyā pāyarīlā cunā pāyā paḍū ālyā bāḷa pavārācyā sunā | ✎ Mother Mesubai, there is lime on your step Bal Pawar’s daughters-in-law have come to touch your feet ▷ (आई)(मेसुबाई) your (पायरीला)(चुना) ▷ (पाया)(पडू)(आल्या) son (पवाराच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[6] id = 34863 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 02:55 ➡ listen to section | आई मेसुबाई तुझ्या पायरीला तोडी पाया पडू आली बाळ पवाराची जोडी āī mēsubāī tujhyā pāyarīlā tōḍī pāyā paḍū ālī bāḷa pavārācī jōḍī | ✎ Mother Mesubai, your steps are made of chiselled stone Bal Pawar and his wife have come to touch your feet ▷ (आई)(मेसुबाई) your (पायरीला)(तोडी) ▷ (पाया)(पडू) has_come son (पवाराची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 34864 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 03:15 ➡ listen to section | आई मेसुबाई तुझ्या पायरीला रेती पाया पडू आली बाळ पवाराच्या नाती āī mēsubāī tujhyā pāyarīlā rētī pāyā paḍū ālī bāḷa pavārācyā nātī | ✎ Mother Mesubai, your steps are made of sand Bal Pawar’s grand daughters have come to touch your feet ▷ (आई)(मेसुबाई) your (पायरीला)(रेती) ▷ (पाया)(पडू) has_come son (पवाराच्या)(नाती) | pas de traduction en français |
[14] id = 34865 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-43 start 00:58 ➡ listen to section | अशी शेता आड शेत कोण्या शेताला जावा नितीश माझ्या जीतेश भावा जाई बांधावर लावा aśī śētā āḍa śēta kōṇyā śētālā jāvā nitīśa mājhyā jītēśa bhāvā jāī bāndhāvara lāvā | ✎ One field after the other, whose field should I go to My brother Jitesh and Nitesh, plant jasmine on the field bund ▷ (अशी)(शेता)(आड)(शेत)(कोण्या)(शेताला)(जावा) ▷ (नितीश) my (जीतेश) brother (जाई)(बांधावर) put | pas de traduction en français |