Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-09-09
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-09-09”
(3 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

E:XIII-3.2b (E13-03-02b) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go and meet mother

[40] id = 35442
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-09 start 01:49 ➡ listen to section
लोकाच्या गावा जाया मन माझ डळमळ
बयाच्या गावा जाया जशी सुटली वायटुळ
lōkācyā gāvā jāyā mana mājha ḍaḷamaḷa
bayācyā gāvā jāyā jaśī suṭalī vāyaṭuḷa
I hesitate to go to other people’s village
But to go to my mother’s village, I am ready to go like whirlwind
▷ (लोकाच्या)(गावा)(जाया)(मन) my (डळमळ)
▷ (बयाच्या)(गावा)(जाया)(जशी)(सुटली)(वायटुळ)
pas de traduction en français


F:XVII-1.13 (F17-01-13) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Poor brother better than wealthy vyāhī

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[6] id = 35440
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-09 start 00:28 ➡ listen to section
सम्रत सोइरा अन म्या करणीसाठी केला
करणीसाठी केला जावू चोळयाला माझ्या भेला
samrata sōirā ana myā karaṇīsāṭhī kēlā
karaṇīsāṭhī kēlā jāvū cōḷayālā mājhyā bhēlā
Rich Vyahi* I made for what he will give in the wedding
He was being hesitant even to buy a blouse for my sister-in-law
▷ (सम्रत)(सोइरा)(अन)(म्या)(करणीसाठी) did
▷ (करणीसाठी) did (जावू)(चोळयाला) my (भेला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 35441
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-09 start 00:57 ➡ listen to section
सम्रत सोइरा नट ऊसाच्या चोईला
नेनंता माझा हरी आंबा लोळतो भुईला
samrata sōirā naṭa ūsācyā cōīlā
nēnantā mājhā harī āmbā lōḷatō bhuīlā
A rich Vyahi* is hesitant to give a stalk of sugarcane
My younger brother Hari* has so many mangoes on the tree, they are lying on the ground
▷ (सम्रत)(सोइरा)(नट)(ऊसाच्या)(चोईला)
▷  Younger my (हरी)(आंबा)(लोळतो)(भुईला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wish to go and meet mother
  2. Poor brother better than wealthy vyāhī