Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 520
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Margale Dagda
(4 records)

Village: शिरकोली - Shirkoli
Hamlet: डांगेखिंड - Dangekhind

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.14 (A01-01-14) - Sītā / Sītā and Garuḍ

There are many ovis telling the stoty of snake and little ones of the bird Garud, and monkeys in this section. Because monkeys saved the lives of the little ones of the bird, the bird gives them a blessing that your lineage will grow. The bird helps in finding Sita and crossing the ocean.
[5] id = 1251
रामाच्या ववशाचा आला गरुड पकशा
रामाच्या पुढे त्याने टाकली मुदरीका
rāmācyā vavaśācā ālā garuḍa pakaśā
rāmācyā puḍhē tyānē ṭākalī mudarīkā
Garud from Ram’s lineage has come
He dropped the ring in front of Ram
▷  Of_Ram (ववशाचा) here_comes (गरुड)(पकशा)
▷  Of_Ram (पुढे)(त्याने)(टाकली)(मुदरीका)
pas de traduction en français
[25] id = 1248
घेऊनी गेला लंकमधी तिला ठेवीली गुंफामधी
रामदेवाची मुदरीका त्यांच्या पडली झोंबामधी
ghēūnī gēlā laṅkamadhī tilā ṭhēvīlī gumphāmadhī
rāmadēvācī mudarīkā tyāñcyā paḍalī jhōmbāmadhī
He (Ravan*) carried Sitabai away and kept her in a cave
In their (Ravan*’s and Jatayu’s) fight, the ring given by Ram which Sita had on her finger fell on the ground
▷ (घेऊनी) has_gone (लंकमधी)(तिला)(ठेवीली)(गुंफामधी)
▷ (रामदेवाची)(मुदरीका)(त्यांच्या)(पडली)(झोंबामधी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


B:V-14.7 (B05-14-07) - Village deities / Śirkāī / Her court

[1] id = 11868
आई शिरकाई माणाबाई सभा बसली लहानथोर
सभा बसली ही तर पिंपळा झाडाच्या पारावर
āī śirakāī māṇābāī sabhā basalī lahānathōra
sabhā basalī hī tara pimpaḷā jhāḍācyā pārāvara
no translation in English
▷ (आई)(शिरकाई)(माणाबाई)(सभा) sitting (लहानथोर)
▷ (सभा) sitting (ही) wires (पिंपळा)(झाडाच्या)(पारावर)
pas de traduction en français
[2] id = 11869
आई शिरकाई माणाबाई सभा बसली लहानथोर
माझ्या बाळाच्या अंगणात सभा बसती मजेदार
āī śirakāī māṇābāī sabhā basalī lahānathōra
mājhyā bāḷācyā aṅgaṇāta sabhā basatī majēdāra
no translation in English
▷ (आई)(शिरकाई)(माणाबाई)(सभा) sitting (लहानथोर)
▷  My (बाळाच्या)(अंगणात)(सभा)(बसती)(मजेदार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā and Garuḍ
  2. Her court