Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3236
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Nagavade Bayadabai
(4 records)

Village: खांबगाव - Khambgaon

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents

[105] id = 108130
आई करीते तेलफणी बाप करीतो सावली
सख्या शेवटी करतो लोकाच्या हवाली
āī karītē tēlaphaṇī bāpa karītō sāvalī
sakhyā śēvaṭī karatō lōkācyā havālī
Mother oils and combs her hair, takes care of her, father gives her protection
Father finally hands her over to another family
▷ (आई) I_prepare (तेलफणी) father (करीतो) wheat-complexioned
▷ (सख्या)(शेवटी)(करतो)(लोकाच्या)(हवाली)
pas de traduction en français
[136] id = 83456
बाप का बोलतो लेकी देवुन तुला आलो
तुझ्या नशीबाला जामीन नाही झालो
bāpa kā bōlatō lēkī dēvuna tulā ālō
tujhyā naśībālā jāmīna nāhī jhālō
Father says, daughter, I have got you married
I have not become a guarantor for your fate
▷  Father (का) says (लेकी)(देवुन) to_you (आलो)
▷  Your (नशीबाला)(जामीन) not (झालो)
pas de traduction en français
[161] id = 108123
बाप बोल लेकी गुलालाच पेवु
तुझ्या नशीबाला जामीन दिल देवु
bāpa bōla lēkī gulālāca pēvu
tujhyā naśībālā jāmīna dila dēvu
Father says, daughter, you are like a cellar of gulal*
God is the guarantor of your fate
▷  Father says (लेकी)(गुलालाच)(पेवु)
▷  Your (नशीबाला)(जामीन)(दिल)(देवु)
pas de traduction en français
gulalRed powder


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[96] id = 95370
सुनला सासुरवास नकु करु बयाबाई
जाईन परघरी तुझ्या लेकीची गत काई
sunalā sāsuravāsa naku karu bayābāī
jāīna paragharī tujhyā lēkīcī gata kāī
Mother, don’t make your daughter-in-law suffer sasurvas*
Remember your daughter’s situation when she goes to another family
▷ (सुनला)(सासुरवास)(नकु)(करु)(बयाबाई)
▷ (जाईन)(परघरी) your (लेकीची)(गत)(काई)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Forsaken by her parents
  2. No harassment, no sāsurvāsa