Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3063
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Salgarkar Kamal
(2 records)

Village: महातपूर - Mahatpur

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.13bii (A02-02-13b02) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Maintained despite disapprobation

[84] id = 71768
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना
वाड्या आल्याशिवाय राहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā
vāḍyā ālyāśivāya rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
(My friend), she cannot stop coming to my house
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना)
▷ (वाड्या)(आल्याशिवाय)(राहीना)
pas de traduction en français


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[14] id = 104573
गावातल्या इवायाला किती लाजु
वाट सोडुनी दिली बाजु
gāvātalyā ivāyālā kitī lāju
vāṭa sōḍunī dilī bāju
For my Vyahi* in the village, how much can I be modest
I moved aside and gave him way
▷ (गावातल्या)(इवायाला)(किती)(लाजु)
▷ (वाट)(सोडुनी)(दिली)(बाजु)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maintained despite disapprobation
  2. Vyāhī at the boundary of my village