Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2520
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shelar Phula
(2 records)

Village: गंगापूर - Gangapur

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11eiii (B06-02-11e03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / Duration

[30] id = 78596
रुसली रुखमीण एक रात एक इळ
देवा विठ्ठलाच्या भोजनाची तारामळ
rusalī rukhamīṇa ēka rāta ēka iḷa
dēvā viṭhṭhalācyā bhōjanācī tārāmaḷa
Rukhmin* was sulking once one night
There was a panic for God Vitthal*’s meal
▷ (रुसली)(रुखमीण)(एक)(रात)(एक)(इळ)
▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(भोजनाची)(तारामळ)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[60] id = 77675
आळंदी बांधली इंद्रावनीच्या पाण्यानं
समाधी घेतली माझ्या ज्ञानोबा तान्ह्यानं
āḷandī bāndhalī indrāvanīcyā pāṇyānaṁ
samādhī ghētalī mājhyā jñānōbā tānhyānaṁ
Alandi* was constructed with water from Indrayani river
There, my young Dnyanoba* has taken samadhi*
▷  Alandi (बांधली)(इंद्रावनीच्या)(पाण्यानं)
▷ (समाधी)(घेतली) my (ज्ञानोबा)(तान्ह्यानं)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Duration
  2. Samadhi, self-immolation