Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1539
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Margale Bhagu
(3 records)

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.13bii (A02-02-13b02) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Maintained despite disapprobation

[79] id = 66530
तुझा माझा भाऊपणा नको येऊ तिनदा
तुझ्या बोलण्यनी मला सुचेना कामधंदा
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēū tinadā
tujhyā bōlaṇyanī malā sucēnā kāmadhandā
You and me, we are close friends, don’t come again and again
When you are talking, I cannot concentrate on my house work
▷  Your my (भाऊपणा) not (येऊ)(तिनदा)
▷  Your (बोलण्यनी)(मला)(सुचेना)(कामधंदा)
pas de traduction en français


D:XII-4.1eii (D12-04-01e02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Barber / Appliances of barber

[5] id = 23401
तळ्याच्या तळपटी हाये चौरंगी चिरा
म्हव्याला बसला ल्योक आईचा हिरा
taḷyācyā taḷapaṭī hāyē cauraṅgī cirā
mhavyālā basalā lyōka āīcā hirā
On the bank of river, there is a square chiseled stone to sit
The one is sitting on it for his Mhava ritual, who is this diamond’s (bridegroom’s) mother
▷ (तळ्याच्या)(तळपटी)(हाये)(चौरंगी)(चिरा)
▷ (म्हव्याला)(बसला)(ल्योक)(आईचा)(हिरा)
pas de traduction en français
Notes =>Mhava - when the marriage rituals start, shaving the beard of the bridegroom before he gets married is one of the initial rituals and is considered to be his first shaving of the beard.
[6] id = 23402
तळ्याच्या तळकुटी हाये चौरंगी चिरा
म्हव्याला बसला लेक बापाला हिरा
taḷyācyā taḷakuṭī hāyē cauraṅgī cirā
mhavyālā basalā lēka bāpālā hirā
On the bank of the river, there is a square chiseled stone
The one is sitting on it for his Mhava ritual, who is this diamond’s (bridegroom’s) father
▷ (तळ्याच्या)(तळकुटी)(हाये)(चौरंगी)(चिरा)
▷ (म्हव्याला)(बसला)(लेक)(बापाला)(हिरा)
pas de traduction en français
Notes =>Mhava - when the marriage rituals start, shaving the beard of the bridegroom before he gets married is one of the initial rituals and is considered to be his first shaving of the beard.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maintained despite disapprobation
  2. Appliances of barber