Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1456
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Kale Venu
(2 records)

Village: बांगर्डे - Bangarde


F:XVII-2.4 (F17-02-04) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda

[135] id = 59871
भाऊ म्हणे बहिणीला घाल दही
कशाचं घालु दही इरजल नाही
bhāū mhaṇē bahiṇīlā ghāla dahī
kaśācaṁ ghālu dahī irajala nāhī
Brother says, serve curds to my sister
(Sister-in-law says), from where can I serve curds, I did not make curds
▷  Brother (म्हणे) to_sister (घाल)(दही)
▷ (कशाचं)(घालु)(दही)(इरजल) not
pas de traduction en français
[136] id = 59872
असा भाऊ वहिनीला म्हणे बहिणीला घाला दुध
कशाच घालु दुध वासरु पेले आज
asā bhāū vahinīlā mhaṇē bahiṇīlā ghālā dudha
kaśāca ghālu dudha vāsaru pēlē āja
Brother says, serve milk to my sister
Sister-in-law says, calf drank cow’s milk today
▷ (असा) brother (वहिनीला)(म्हणे) to_sister (घाला) milk
▷ (कशाच)(घालु) milk (वासरु)(पेले)(आज)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda