Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 996
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #996 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi


A:I-1.9f (A01-01-09f) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / The company of Rāvaṇ, a blot on Sītā

Cross-references:A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ
[4] id = 996
मरगळे ठमा - Margale Thama
सीताबाईनी केल दान जोशाला सुपाच्या आडीनी
केगाई बोल सीताबाई जोग्याची झाली राणी
sītābāīnī kēla dāna jōśālā supācyā āḍīnī
kēgāī bōla sītābāī jōgyācī jhālī rāṇī
Sitabai gave alms to Joshi, taking a sifting fanful
Kaikeyi says, Sitabai has become Jogi*’s wife
▷ (सीताबाईनी) did (दान)(जोशाला)(सुपाच्या)(आडीनी)
▷ (केगाई) says goddess_Sita (जोग्याची) has_come (राणी)
pas de traduction en français
JogiA mendicant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The company of Rāvaṇ, a blot on Sītā