Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99391
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99391 by Misal Lilabai

Village: लिमगाव - Limgaon


D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[14] id = 99391
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
गावाला गेल कुण्या अशी तशी तुझी सुद
नासुनी गेल तुझ्या रतीबाच दुध
gāvālā gēla kuṇyā aśī taśī tujhī suda
nāsunī gēla tujhyā ratībāca dudha
My son has gone to another village, son, how can you forget like this
Your daily supply of milk has got spoilt
▷ (गावाला) gone (कुण्या)(अशी)(तशी)(तुझी)(सुद)
▷ (नासुनी) gone your (रतीबाच) milk
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk, curds, etc. go waste