Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99290
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99290 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[131] id = 99290
भिसे विमल - Bhise Vimal
मांडवाच्या दारी जीव माझा घरोघरी
नटव्या माझ्या सख्या कुठ दिसना तुमची सवारी
māṇḍavācyā dārī jīva mājhā gharōgharī
naṭavyā mājhyā sakhyā kuṭha disanā tumacī savārī
At the entrance of the shed for marriage, I am worried
My mischievous son, I can’t see you anywhere
▷ (मांडवाच्या)(दारी) life my (घरोघरी)
▷ (नटव्या) my (सख्या)(कुठ)(दिसना)(तुमची)(सवारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person