Village: कोंढवे - Kondhve
[43] id = 99197 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba | मांडवाच्या दारी वरमाई पायघड्या वरुन चाल कंथ बिव्हाडातुन बोल वलटीन काय दिलं māṇḍavācyā dārī varamāī pāyaghaḍyā varuna cāla kantha bivhāḍātuna bōla valaṭīna kāya dilaṁ | ✎ At the entrance of the shed for marriage, Varmai* is walking over Payaghadya Her husband asks from where he is staying, what have you given to Paratin (washerwoman) ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(वरमाई)(पायघड्या)(वरुन) let_us_go ▷ (कंथ)(बिव्हाडातुन) says (वलटीन) why (दिलं) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Payaghadya - a length of cloth which is spread at a wedding for the mother of the bridegroom to walk upon it is Paratin’s (washerwoman’s) responsibility to spread Payaghadya, perform Telvan* ritual, wash clothes. In this song, the husband asks what has Paratin who has spread Payaghadya been given. |