Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99102
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99102 by Ghatvisave Shanta

Village: केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon


D:XII-4.1j (D12-04-01j) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Darshan taken in the temple

[28] id = 99102
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
नेणंत्या नवरा परण्या काढीला दोपारा
लिंब नारळाचा मामा टाकीतो उतारा
nēṇantyā navarā paraṇyā kāḍhīlā dōpārā
limba nāraḷācā māmā ṭākītō utārā
Young bridegroom is going for his marriage in the afternoon
Maternal uncle waves lemon and coconut around him as protection from the influence of an evil eye
▷ (नेणंत्या)(नवरा)(परण्या)(काढीला)(दोपारा)
▷ (लिंब)(नारळाचा) maternal_uncle (टाकीतो)(उतारा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darshan taken in the temple