Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98941
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98941 by Mokal Harana

Village: कोळगाव माळ - Kolgaon Mal


D:XII-4.1m (D12-04-01m) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Ghana

[12] id = 98941
मोकल हरणा - Mokal Harana
लगनाची लगनतीथ बाम्हण बोले शुभमंगल सावधान
नवरी जिथं तेथे राजाराम
laganācī laganatītha bāmhaṇa bōlē śubhamaṅgala sāvadhāna
navarī jithaṁ tēthē rājārāma
It is the auspicious time for the marriage, Brahman is chanting sacred hymns
He says Rajaram is where his bride is (husband will stay where is wife is and live happily thereafter)
▷ (लगनाची)(लगनतीथ)(बाम्हण)(बोले)(शुभमंगल)(सावधान)
▷ (नवरी)(जिथं)(तेथे)(राजाराम)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ghana