Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98908
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98908 by Awalkar Lakshmi

Village: राशीवडे - Rashivade


D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office

Cross-references:F:XVII-4.5 (F17-04-05) - Maternal uncle and nephew / Uncle teaches nephew
[34] id = 98908
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
UVS-41
इंदापुरीच्या कचेरीत खांब किकर्यान कोरीला
वकील शब्दान सारीला बाळ माझा
indāpurīcyā kacērīta khāmba kikaryāna kōrīlā
vakīla śabdāna sārīlā bāḷa mājhā
In the Court at Indapur, the pillar is carved with an Acacia thorn
Before my son’s argument, the lawyer had to accept defeat
▷ (इंदापुरीच्या)(कचेरीत)(खांब)(किकर्यान)(कोरीला)
▷ (वकील)(शब्दान) grinding son my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes to Govt. office