Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98766
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98766 by Ghatvisave Shanta

Village: केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[123] id = 98766
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
नांगर्यानी नांगरील जमिनीच केल पाणी
चारी बैल नंदीवानी नांगराची भरजानी
nāṅgaryānī nāṅgarīla jaminīca kēla pāṇī
cārī baila nandīvānī nāṅgarācī bharajānī
The ploughman ploughed the field beautifully
Thanks to four bullocks and a young ploughman
▷ (नांगर्यानी)(नांगरील)(जमिनीच) did water,
▷ (चारी)(बैल)(नंदीवानी)(नांगराची)(भरजानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing