Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98555
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98555 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali


F:XVI-4.7 (F16-04-07) - Sister expects brother coming as murālī / Sister waits for mūrāli

[64] id = 98555
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
लग्नाची लग्न चिठ्ठी ठेविली शिक्या पाई
मुळाबगर येण नाही
lagnācī lagna ciṭhṭhī ṭhēvilī śikyā pāī
muḷābagara yēṇa nāhī
Wedding invitation, I keep near the sling
I will not come unless someone comes to fetch me
▷ (लग्नाची)(लग्न)(चिठ्ठी)(ठेविली)(शिक्या)(पाई)
▷ (मुळाबगर)(येण) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister waits for mūrāli