Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97846
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97846 by Zurale Sugandha Changdeo

Village: खैरी - Khiri


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[419] id = 97846
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
हरी भक्तीच्या बळ भक्ती विना नाही कोणी
राम सांगे घावला तुळशीला पाणी
harī bhaktīcyā baḷa bhaktī vinā nāhī kōṇī
rāma sāṅgē ghāvalā tuḷaśīlā pāṇī
no translation in English
▷ (हरी)(भक्तीच्या) child (भक्ती)(विना) not (कोणी)
▷  Ram with (घावला)(तुळशीला) water,
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods