Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97357
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97357 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[47] id = 97357
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Group(s) = Lakshmi

तिन्ही साज झाली दिवा बत्तीची ताकीत
आता बाळ माझा आला लक्ष्मी हाकीत
tinhī sāja jhālī divā battīcī tākīta
ātā bāḷa mājhā ālā lakṣmī hākīta
Dusk has fallen, inform the house to light a lamp
Now, my son has come, driving Goddess Lakshmi
▷ (तिन्ही)(साज) has_come lamp (बत्तीची)(ताकीत)
▷ (आता) son my here_comes Lakshmi (हाकीत)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī comes at twilight