Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97033
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97033 by Kangane Lata

Village: पळसे - Palase


A:II-3.5h (A02-03-05h) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While walking

Class title comment for “A:II-3.5“
[26] id = 97033
कागणे लता - Kangane Lata
उभ्या मी गल्ली जाते पदराची सारासारी
नाना माझ्या पाटील बसा सभेला बिनघोरी
ubhyā mī gallī jātē padarācī sārāsārī
nānā mājhyā pāṭīla basā sabhēlā binaghōrī
I go through the lane, I arrange the end of my sari properly
Nana, Patil*, my father, an imporatant and reputed person, you sit in the meeting without worrying
▷ (उभ्या) I (गल्ली) am_going (पदराची)(सारासारी)
▷ (नाना) my (पाटील)(बसा)(सभेला)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While walking