Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96745
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96745 by Shinde Nanabai

Village: पटळगाव - Patalgaon


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[37] id = 96745
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
माळ्याच्या मळ्यात माळीणी दोघी जावा
शेल्याची केली वटी कंबळ तोडी मपला रवा
māḷyācyā maḷyāta māḷīṇī dōghī jāvā
śēlyācī kēlī vaṭī kambaḷa tōḍī mapalā ravā
In the gardener’s plantation, two gardener women are sisters-in-law
My young son, my parrot, is plucking lotus flowers in the fold of his stole
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(माळीणी)(दोघी)(जावा)
▷ (शेल्याची) shouted (वटी)(कंबळ)(तोडी)(मपला)(रवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivator’s son becomes a gardener